问题标签 [po]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
wordpress - Wordpress 主题翻译未实施到管理区域
我开发了一个 wordpress 主题,其中包含一些自定义帖子类型。我创建了.po
语言文件,它成功地从 php 文件中导入了字符串。
问题是与自定义帖子类型相关的翻译未显示在管理区域中。我已经尝试过机器人__()
和_x()
功能,但没有运气。
如果有人告诉我这里有什么问题,我将不胜感激。
php - 带有 en_US 语言环境的 PHP 的 gettext
我有一个mo文件
并使用以下代码来回显它
但是,如果我改变
然后它打印正确的答案,bar
还有我的系统语言环境信息:
原因是什么?
php - ZF2 翻译只接受内联字符串而不是 PHP 变量
我在 ZF2 中使用翻译器时遇到问题。即它只接受内联字符串而不是Php 变量。
当我给出内联字符串进行翻译时,它运行完美,并在“更新”后在 .PO 文件中显示翻译器字
但我想翻译保存在 PHP 变量中的字符串。“更新”后,它没有在 .PO 文件中显示翻译器单词。请参阅下面的代码。
此代码来自我的控制器操作之一。
请指教
wordpress - 我必须将 .po/.mo wordpress 语言文件放在哪里?
我下载了一个 wordpress 主题,它有一个包含 .po 和 .mo 文件的语言文件夹,我用 POEdit 翻译这些文件并替换为原件。但主题中的任何单词都没有翻译。
我想我必须将文件放在另一个地方,在主题帮助中我没有找到任何有用的答案。
请帮我。
我的文件:我的 wp-config 中的 fa_IR.mo 和 fa_IR.po:define('WPLANG', 'fa_IR');
我一步一步地遵循Wordpress Codex,但它没有改变,也没有显示我的翻译。
java - 国际化java软件
在我的实习中,我被要求对软件国际化以及当前的实践和解决方案进行一些研究。
我做了一些研究,并没有找到可行的解决方案。我的项目经理要求我在 stackoverflow 上提问,
为了使 Java 软件国际化,你们工作中的当前做法是什么?
编辑
以下是我的研究摘要,以防其他人对我的发现感兴趣:
由于该软件是用 Java 编写的,因此显然使用了 RessourceBundle。如果不存在针对当前语言环境的特定翻译,RessourceBundles 会提供良好的键值查找以及回退到默认值。ResourceBundles 也不仅限于文本翻译,还包括资源的国际化。例如,颜色或图像对于不同的文化意味着不同的事物。
虽然这一切都很好,但仅仅使用 Java PropertiesResourceBundles 无法为翻译器提供元数据并且无法处理复数形式。
GNU Gettext 采用另一种方法来实现国际化。消息以英文源代码编写,然后提取并存储到文件中。提取程序搜索函数调用并提取参数。例如,tr("Hello, World!") 命令行实用程序 xgettext 将搜索函数“tr”的出现并提取所有字符串文字。
存在 gettext 的 Java 实现,例如:
gettext 提供 ResourceBundles 不提供的是复数处理和翻译上下文。
django - Django 本地化:标签不更新
我要疯了,运行“ makemessages
”和“ compilemessages
”后,我的视图中的标签没有更新!这是我到目前为止所尝试的:
- 确保
fuzzy
PO 文件中没有“”字符串 - 删除 MO 文件
- 重新启动
makemessages
和compilemessages
- 删除所有 。
pyc
我项目中的文件 - 删除浏览器缓存
- 更换浏览器
- 删除本地数据库并启动 synchdb
- 对着监视器大喊
我启动的命令如下:
是否有任何与我必须清空的已编译 MO 文件相关的 Django 缓存机制?我能做些什么?我真的很生气!-_-'
php - 如何在 PO 文件和 PHP 中翻译分类法
我正在尝试使用 PO 和 MO 文件翻译主题,到目前为止,我设法将其翻译到主页,但现在我正在尝试为所有分类创建翻译,但它们具有不同的格式,我不知道如何编辑它们。
这是我需要翻译的代码:
我需要能够翻译'Property Type'
,'Search Property Types'
等等......
我通过执行以下操作设法翻译了其他文件:
然后在我的 PO 文件中添加一行:
我希望有人可以为我的问题带来一些启示。
提前致谢!
php - 如何使用 PO 文件翻译数字?
我正在尝试将 WordPress 主题翻译成藏文。现在,问题是藏文数字与英文数字不同。
我不能把它们直接如下:
msgid "1"
msgstr"-tibetan number-"
这会导致替换“1”,但不会替换“11”或“111”。那么如何替换数字呢?他们是我可以使用的 PO 中的通配符吗?
还是有什么其他方法?
php - 如何使用 Translate Toolkit 将 .po 转换为 PHP 数组(Zend 框架)?
我正在尝试使用po2php将我的 .po 文件转换为 Zend php 翻译数组。
我只是在尝试这个: $ po2php translations.po translations.php
,但这会导致我不理解的错误: po2php: warning: Couldn't handle input file translations.po: don't know what to do with input format .po, no template file
。
我不知道模板文件是什么,我为什么要提供它?
更新:我也试过$ po2php translations.po translations.php -t messages.pot
,但这对我没有帮助,它显示几乎相同的错误:po2php: warning: Couldn't handle input file translations.po: don't know what to do with input format .po, template format .pot
。
python - 空字符串的翻译显示 po 标头
当我尝试在 django 模板中翻译空字符串时,我最终会显示 po 标头而不是空字符串http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress#The_PO_File_Header。我必须翻译空字符串,因为它们在 db 中,我无法填充所有模型并翻译它们,因为它们是动态的。现在我使用类似的东西
我试图将标题标记为模糊,但它没有用。
有什么方法可以避免检查每个可翻译字符串并避免 po 标头出现?我正在使用 django 1.5。