问题标签 [po]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
django - 如何为 .po 翻译文件提供数据?
在 Django 中运行django-admin.py makemessages -l de
创建翻译文件后,您可以使用纯文本编辑器或 Poedit 来填写它们。
Poedit 的优势在于它为输入这些数据提供了专门的 UI。但是,当我在单词之间切换时,我不断收到一条错误消息:
MyBookmarks/locale/de/LC_MESSAGES/django.po:7:标题字段“Project-Id-Version”仍然具有初始默认值
这是什么?是否有任何了解 Django 国际化或 po / GNU gettext 的普通用户的人遇到此错误消息?
非常感谢,
variables - 我可以在 .po 文件中包含变量吗?
我想在 gettext.po
文件中以某种方式使用变量,例如:
有没有人尝试过这样的事情?
internationalization - PO 文件,交换 msgid 和 msgstr
有什么工具可以让我在 po 文件中交换 msgid 和 msgstr 吗?我找不到它。
请注意,我真的不需要保留生成的 msgstrs:简而言之,我需要获取第二个 po 文件,并将第一个文件的 msgstrs 作为 msgids。
regex - 如何通过引用过滤 PO 文件?
我需要从 PO 文件中过滤掉所有仅在 wordpress 管理员中使用的条目(因此我只能翻译面向用户的字符串)。换句话说,如果任何给定条目的所有引用都包含字符串“../admin”(即,以“#: ../admin”开头),我不希望它们出现在输出文件中。
工具可以是 grep、sed、基于 windows 的任何东西。有任何想法吗?
(欢迎提出实现此目的的其他方法的想法,但我正在考虑过滤掉面向用户的字符串进行翻译,然后仅将这些字符串放在 PO 文件中。母语是英语,我可以将所有面向管理员的内容保留为英语。)
过滤掉这个:
把它留在:
以下是不熟悉的人的 PO 文件格式。
django - Django po文件像mo文件一样编译
我对这个翻译系统有点陌生,但据我了解,.po 文件是翻译字符串,.mo 文件是这些翻译的编译翻译。我遇到的问题是我的一个 .po 文件充满了十六进制代码,例如已编译的 .mo 文件,现在当我运行 compilemessages 时,我在该文件上收到一条错误消息:
_djangojs.po:1:关键字“Mac”未知
此文件中不存在“Mac”一词。就像我说的,这里只有十六进制字符。关于如何处理这个问题的任何想法?
django - Web 应用程序的免部署 gettext 翻译
我正在开发的基于 Django 的 Web 应用程序被翻译成几种不同的语言。到目前为止,我们已经使用 gettext/PO 文件来翻译静态文件(代码和模板中的文本、静态页面);存储在数据库中的 CMS 页面和文本通过管理界面进行翻译。
这种通用设置非常适合我们的开发人员,但不受我们的翻译人员的青睐,他们宁愿总是使用他们的翻译工具(带有 PO 文件)而不是使用管理界面。
现在越来越多的内容从代码迁移到数据库,我们尝试使用gettext 获取存储在 DB 中的文本。虽然这个想法听起来不错,但围绕它的工作流程却相当繁琐:
- 编辑器在管理界面中更改英文文本
- 开发人员运行命令以在连接到生产数据库的主机上提取消息
- PO 文件发送给翻译人员
- 翻译完成后将文件发回给开发人员
- 开发人员编译 mo 文件,在代码库中检查并部署
虽然某些步骤可以通过使用像Transifex这样的服务来自动化,但我不知道如何绕过最后一步。由于数据库更改而不得不部署听起来是错误的。
有没有人能够为不需要部署的 Web 应用程序提出一个基于 gettext 的合理翻译工作流程?
internationalization - 充实的 .po 文件示例
问这个问题我几乎觉得很愚蠢,但是......那里有什么好的示例 .po 文件吗?我一直在阅读 GNU gettext 手册,虽然它指定了一般结构,但并没有像我想要的那样详细。另外,我真的很想要一个实际充实的 .po 文件,该文件利用其更高级的功能(如msgctxt
等#| msgctxt
),以便我可以针对它运行测试。
关于在哪里可以找到这样的东西的任何提示?
qt - 如何将 GNU Gettext .po 文件转换为 Qt 的 .ts 文件?
是否有工具可以将 GNU Gettext.po
格式的翻译转换为 Qt 的本机.ts
格式?
php - PHP gettext 找不到任何翻译的日志字符串
我有一个使用 php 的内置 Gettext / PO 支持国际化的网站
echo _("string to be translated");
该网站处于测试阶段,肯定有一些字符串没有被翻译。为了帮助调试,有没有办法记录 gettext 错误,即记录 PO 未在 PO 文件中找到任何匹配条目的字符串?