问题标签 [xliff]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
php - XLF (XLIFF) 文件中的 ID 在 Symfony 中重要吗?
我想知道trans-unit
标签上的 ID 在 XLF 文件中与 Symfony/PHP 一起使用时是否很重要?它们在文件中应该是唯一的吗?跨文件?使用什么字符串/整数有关系吗?我找不到关于它们的用途(如果有的话)的文档,包括在Wikipedia上。
这可能是一个更通用的问题,但我目前正在使用 Symfony (PHP)。
ios - xcode 不本地化特定的字符串
在我的故事板文件中,我有多个不需要本地化的字符串,它们的文本在运行时填充了来自服务器或代码的值(作者姓名、对象名称等);初始文本填充类似:“标签”、“作者姓名”。(我想将这些原始值保留在情节提要中,用于预览界面。)
我正在使用带有 .xliff 文件的本地化。
我可以以某种方式标记它们,这样它们就不会出现在相应的 .xliff 文件中进行本地化吗?
ios - Xcode 6 - 基础国际化 - 导出和导入 en.xliff 文件
我的应用程序只支持英文。我正在使用基本国际化(英语-开发语言)
我遵循的步骤:
1. 使用 NSLocalizedString(); 分离出面向用户的文本;2. 使用 Genstrings 命令,我在 base.lproj 中添加了 Localizable.strings。3. 在编辑器 >> 本地化导出 4. 保存 en.xliff 并提供给翻译团队以更新英文内容 5. 在导入更新的 en.xliff 文件时,我收到以下错误。
可能我以错误的方式导出/导入英语。请建议我处理英文内容的最佳方法。(开发语言)。
xml - 我可以使用 Transolution 保留输入 XML 的外观吗?
我只是打开 a source.xlf
,设置几个要翻译的字符串,并将其保存为dest.xlf
,而且 XML 有很多修改:
- 标签属性以不同的顺序写出,实际上是按字母顺序。
- 标签如
<note></note>
写成<note/>
<xliff version="1.2">
写在一个新行中。
有没有办法告诉 Transolution 不要做这些修改?也许使用模式?
python - xliff 和可放置替换
我需要帮助才能正确修改 xliff 单元。我的工作流程如下:
我的输入文件是一个 docx,第一步是从中提取一个 xliff 文件。我为此目的使用 tikal,我得到了一个 xliff 文件,其中有许多类似以下的跨单元(如您所见,tikal 使用相同的源文本自动填充目标):
xml <trans-unit id="tu3" xml:space="preserve"> <source xml:lang="it"><g id="1">Equazione di </g><x id="2"/><g id="3">Poisson</g><x id="4"/></source> <target xml:lang="en"><g id="1">Equazione di </g><x id="2"/><g id="3">Poisson</g><x id="4"/></target> </trans-unit>
然后我使用以下代码提取所有要翻译的字符串:
从跨单元源中提取要翻译的正确句子
我将句子发送到机器翻译服务器,然后返回翻译后的句子(泊松方程)
现在我遇到了麻烦......我没有找到一个简单的解决方案来用翻译的句子改变transunit中的目标。我试过了
但我得到:
这不是我想要的......关于如何获得正确目标的任何建议?谢谢
python - 使用 lxml 库解析 xliff 文件
我无法解析这个 xliff 片段:
我想要一个在源标签上运行并填充类似的迭代方法
这样我就可以在需要时再次迭代 xml 片段 [1]、[3] 和 [4]...
使用lxml
例如:
我得到类似的东西:
而且我无法解析text3
和text4
......我该怎么做?谢谢
ios - Xcode:针对特定语言而不是“基础”导出到 XLIFF
我已经本地化了我的 Xcode 项目,包括 Storyboard 和几个字符串文件。我已经使用 Base Localization 进行开发,并且还在字符串文件中维护了一个真正的瑞典语文本。这一切都很好。
但是,现在我将本地化为更多语言,我想使用瑞典语作为 xliff 导出的来源,但我只能从基本本地化中获取文本。
是否可以从特定语言创建 xliff 文件?
ios - Xcode + xcodebuild 在导出本地化时抱怨多行字符串文字
我有类似的东西
在我的一个文件中,当我尝试通过以下方式导出包含该文件的项目时
我收到这样的错误消息:
在我的实验中,当我将注释设为单行文字时,这个问题就消失了。
有没有人遇到过类似的问题并且知道更多关于这里发生的事情?Xcode 的另一个本地化工具 genstrings 似乎可以很好地处理这个问题。
ios - 在 Xcode 中使用 XLIFF 时如何本地化数据库字符串
我正在尝试使用 Xcode (v7.0.1) 中的“本地化导出...”选项来本地化我的应用程序。此导出处理我的故事板和代码中的所有本地化字符串。但是,我正在使用一个数据库,并且该数据库中的一个字段包含一个需要本地化的颜色名称。我不知道如何本地化这些字符串,因为 Xcode 不知道要本地化的字符串。
我需要做什么才能将数据库字符串添加到导出的 xliff 文件中?
xml - 转换失败:报告了运行时错误
我正在使用 saxon 通过样式表转换一批 XLIFF 文件。我收到一些“转换失败:报告了运行时错误”消息。
我会假设所有这些错误都写入日志文件,但我找不到它。有什么提示吗?
谢谢你。
干杯,曼努埃尔