问题标签 [xliff]

For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.

0 投票
1 回答
537 浏览

ios - 导出多个字符串以进行本地化

我已经使用此处引用的 .stringsdict 格式定义了复数字符串。

我正在使用 XCode 的“Editor > Export for Localization..”选项来创建适用于翻译人员和翻译软件的 XLIFF 文件,但其中定义的字符串Localizable.stringsdict不会导出到 XLIFF 文件中。

如何将这些复数形式导出为 XLIFF 格式 - 将它们翻译 - 并将它们导入回项目中?

我知道 XLIFF 没有原生复数标记,但格式是可扩展的,所以我不明白为什么它不可能。

0 投票
1 回答
3232 浏览

php - 翻译在 Symfony2 中不起作用

我有一个包含法语翻译的文件,位于FooBundle/Resources/translations/messages.fr.xlf

例子:

但我似乎无法进行任何翻译工作,无论是在控制器中:

或树枝模板:

它总是显示Foo(原始字符串)。

作为我的默认语言环境,我使用英语('en')。我的语言环境配置来自config.yml

我试图清理缓存,但没有任何区别。

如果我尝试调试翻译,则表明它们正在被使用:

知道这里出了什么问题吗?

0 投票
1 回答
386 浏览

ios - 使用 Xcode 6 XLIFF 导出设置 Bungle 的 iOS 本地化/国际化

背景:

Xcode 6 添加了一个快速导出功能,可为每种语言创建一个 XLIFF 文件(只需从文件导航器中选择您的项目。然后选择菜单项Editor → Export For Localization)。

问题:

它工作得非常好,并且在 XML 中包含了所有内容……除了Settings Bundle Strings。有没有人有这方面的经验?

编辑:

经过深入研究,似乎没有办法强制 Xcode(6.1 版)将设置捆绑字符串包含到 XLIFF 文件中。所以必须单独翻译。

0 投票
1 回答
980 浏览

ios - Xcode 6.1.1 导入本地化错误“缺少 XLIFF id 属性”

我最近使用 Xcode 的本地化工具导出 XLIFF 文件。这些文件已翻译,然后我尝试导入它们,但我不断收到错误“XLIFF id 属性丢失”。我想可能是其中一位翻译搞砸了文件,所以作为测试,我重新导出了 XLIFF 文件并尝试在不对其进行任何更改的情况下导入它们,但仍然收到错误“XLIFF id attribute missing”。

有什么想法吗?

0 投票
2 回答
227 浏览

android - Android 应用程序翻译器

我想知道是否可以用任何语言翻译任何 android 应用程序。就像所有应用程序都是英语一样,是否有可能或任何可用的 API 将其转换为其他语言。

比方说,例如在设置菜单中,我们有 Wi-fi、蓝牙、通话设置、关于电话等。都是英文的。那么在任何翻译的帮助下,我们可以将其转换成任何语言吗?我已经通过这个链接http://android-developers.blogspot.in/2013/03/native-rtl-support-in-android-42.html

0 投票
2 回答
208 浏览

xml - perl libxml 在 strings.xml 中写入 xliff

我很难使用 LibXML 写入包含 XLIFF 元素的 strings.xml 文件。请注意,我正在尝试写入一个已经存在的值(在读取时解析节点没有问题)。我有时在编写 HTML 元素时还需要使用 appendWellBalancedChunk。

当我运行它时,我得到以下信息:

谢谢

0 投票
1 回答
700 浏览

ios - XLIFF 中的 xib 中缺少字符串(Xcode 基本本地化)

  • 我在 Xcode 6 中使用基本本地化来处理我的应用程序的本地化。
  • 当我转到 Editor > Export for Localization 时,Xcode 应该将所有 nib 中的所有字符串放入一个 XLIFF 文件中,然后我将其发送给翻译人员。
  • 在一个特定的笔尖中,我有大约 5 个标签。XLIFF 文件中仅包含其中 1 个。

为什么在笔尖中会检测到一些字符串而不是其他字符串?

[更新] 我刚刚注意到排除的字符串是属性字符串。为什么 Xcode 会忽略属性字符串?当然有办法包括它们吗?

0 投票
1 回答
1082 浏览

ios - iOS 应用本地化不起作用

这变得非常令人沮丧。我已将我的 iOS 应用程序本地化为法语,并且没有任何翻译出现在应用程序中。Localizable.strings、Storyboard.strings、Info.plist.strings——它们都不起作用。

我已将 iOS 模拟器、设备和方案语言设置为法语,但它仍然以英语显示应用程序。项目已Base Internationalization开启。4 个文件本地化为“英语 - 开发语言”,6 个文件本地化为法语。本地化字符串文件也是 UTF-8 格式。

甚至 Xcode 都无法识别 Storyboard 预览中的本地化字符串!看看这两张说明问题的照片。

在此处输入图像描述

在此处输入图像描述

一切都是本地化的!我无法弄清楚为什么该应用程序拒绝显示其他语言的本地化(请注意,这发生在其他语言上,而不仅仅是法语)。

另一个注意事项:我使用 Xcode 的 XLIFF 导入/导出功能来处理本地化......所以不应该有任何文件放置问题。无论如何,我将在下面附上项目文件结构的屏幕截图:

在此处输入图像描述

任何人都知道为什么本地化在这里无法正常工作?

0 投票
2 回答
379 浏览

internationalization - 使用 ICU4C 和 XLIFF 进行本地化

使用 ICU 进行本地化建议将可本地化的数据保存为 XLIFF 格式。

所以我使用 GNUxgettext提取字符串来gettext格式化文件,然后将它们转换为带有po2xliff.

最后我尝试使用XLIFF To ICU ResourceBundle Format Converter将它们转换为 ICU 资源格式,在我发现它不起作用之前。它抱怨错误:

几年前报告了几乎相同的错误,但尚未修复。

糟糕的 XLIFF 文件的第 2 行是:

好吧,我根据 Localizing example.xlfwith ICU 页面(示例文件中有很多拼写错误)编辑了该行,重试,结果如下:


那么使用 ICU4C 和 XLIFF 进行本地化的最佳实践是什么?

0 投票
1 回答
1109 浏览

localization - 在 Xcode 6 中使用 XLIFF 本地化 Info.plist

问题

我无法弄清楚如何本地化NSLocationWhenInUseUsageDescription密钥。在导出基础语言 XLIFF 文件期间,Xcode 会自动包含CFBundleDisplayNameCFBundleNameCFBundleShortVersionStringNSHumanReadableCopyright. 如何包含其他 Info.plist 键?当我尝试直接编辑字符串文件时,添加的键不会包含在未来的 XLIFF 导出中。

背景

我正在使用 Xcode 6 中新的基本国际化和本地化工具。有了它,您不再创建或编辑 .strings 文件。相反,从“编辑器”菜单中选择“导出以进行本地化”。Xcode 将创建一个 XLIFF 文件,其中包含来自所有 nib、代码和 Info.plist 的字符串。然后导入翻译的 XLIFF,然后自动创建所有字符串文件,包括 InfoPlist.strings。请参阅Apple 文档中的本地化您的应用程序。