问题标签 [translate-toolkit]

For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.

0 投票
0 回答
525 浏览

python - Python的麻烦。在 Windows 上翻译工具包

我需要在 Windows 上使用Translate Toolkit中的po2csv实用程序。

我进行下一步:

  1. C:\Python27\在文件夹中下载并安装 Python 2.7
  2. 在系统环境变量中添加Path=C:\Python27\;C:\Python27\Scripts\;OTHET_FOLDERS...和。PYTHONPATH=C:\Python27\Lib;C:\Python27\DLLs;C:\Python27\Lib\lib-tk
  3. 重启电脑。
  4. 下载“翻译工具包 1.11.0”
  5. 运行命令MY_DOWNLOADS\translate-1.11.0\translate-1.11.0\python setup.py install

之后我尝试使用 po2csv:

我究竟做错了什么?

0 投票
2 回答
379 浏览

internationalization - 使用 ICU4C 和 XLIFF 进行本地化

使用 ICU 进行本地化建议将可本地化的数据保存为 XLIFF 格式。

所以我使用 GNUxgettext提取字符串来gettext格式化文件,然后将它们转换为带有po2xliff.

最后我尝试使用XLIFF To ICU ResourceBundle Format Converter将它们转换为 ICU 资源格式,在我发现它不起作用之前。它抱怨错误:

几年前报告了几乎相同的错误,但尚未修复。

糟糕的 XLIFF 文件的第 2 行是:

好吧,我根据 Localizing example.xlfwith ICU 页面(示例文件中有很多拼写错误)编辑了该行,重试,结果如下:


那么使用 ICU4C 和 XLIFF 进行本地化的最佳实践是什么?

0 投票
1 回答
71 浏览

php - 我的 po2php 语法有什么问题

我的语法有什么问题?

创建的 language.php 不会创建翻译文件,而只会创建英文文本

0 投票
1 回答
75 浏览

python - pootle 2.7 中的 update_against_templates 是什么?

我从我的项目中添加了一个新的模板文件。现在我不知道如何更新语言或获取新的模板文件。我读过 2.5 有 update_against_templates 但它不在 2.7 中。如何更新我的语言?

0 投票
1 回答
55 浏览

python - 使用 poswap (translate-toolkit) 刹车输出编码

我正在尝试使用Translate Toolkit中的poswap

我的输入文件是he.po(希伯来语),我的输出文件是ar.po(阿拉伯语)

以下命令的结果poswap he.po ar.po是一个新ar.po文件,其中源是希伯来语,翻译是阿拉伯语。

但是,当我使用所有源字符串编码打开文件时poedit,不符合要求。绝对没有utf-8了。。

有没有人注意到这种行为?

0 投票
0 回答
52 浏览

python-3.x - po2html 缺少 html 模板

我没有编码经验,但我需要将 .po 文件转换为 .html 文件。我正在学习如何使用这个翻译工具包。

我在这里使用翻译工具包:http: //docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/commands/html2po.html

设法安装python和东西。我已经到了下面,不知道如何继续。

文件夹 xh 具有 example.po(具有相关的 msgids 和 msgstr)以及 example.html(空白)

如何创建这个 html 模板以及它的外观(我唯一知道的是您可以在记事本中创建一个 HTML 文件,但我不确定要在其中放入什么,因此 example.html 是空白 atm)

0 投票
0 回答
33 浏览

python - 如何通过 Python 处理 TMX 文件中缺失的标签?

我正在尝试加载一个 TMX 文件,其中包含在OPUS找到的 MultiUN 数据集的英语到德语翻译。我的数据如下所示:

我正在尝试使用 translate-toolkit 包通过 python 加载它。我在另一个可以在这里找到的问题上找到了解决方案。

但是,在运行该代码以打印源和目标时,出现以下错误:

查看第 426 行,我发现 TMX 文件中的德语翻译不存在 tu 的英文段,并且有一个不匹配的</tu>元素,如下所示(我使用箭头-->指向不匹配的示例):

在手动检查 TMX 文件时,我注意到这个问题在整个文件中多次出现。opustools我使用Python 包通过以下命令创建了 TMX 文件:

我曾希望-ln忽略非对齐的属性能够处理这个问题,但它没有。此外,使用不同的阈值并不能消除问题。有没有办法处理这个问题?我正在寻找一种可以检查标签不匹配并删除它们或跳过它们的解决方案,以便我可以使用干净的数据集。