问题标签 [weblate]

For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.

0 投票
3 回答
304 浏览

java - 对于复杂的多模块 Java 应用程序的国际化,您推荐的工具套件是什么?

我目前正在一家公司实习,我的任务是重新评估用于翻译应用程序的工具套件,因为它已成为内部问题。我在网络上到处查看,我的结论是对于这类任务没有适当的文档化端到端工作流程,所以我请求社区帮助我了解他们在该领域看到的情况。

我们当前的流程如下所示:

  • 代码中的 java、属性文件和资源包

  • 基于类从代码中提取键的定制工具。有点笨重,因为它使用类加载,因此有许多实际限制

  • 用于翻译和处理代码修订的定制网络工具

以下是我们正在寻求的一些限制和改进:

  • 我们希望外部翻译人员帮助我们处理我们公司无法处理的其他语言

  • 我们想将元数据添加到翻译键中,例如验证标志、分类数据和描述数据,这些是属性文件无法处理的

  • 我们将有外部翻译人员,并希望能够在可能的情况下使用标准与他们的工具正确集成

这是我在网上找到的:

  • GNU Gettext 的复数处理和上下文消息很好。但是,我们现有的代码是使用键编写的,无法在代码中编写纯英文消息。

  • XLIFF 提供了拥有我们想要添加的所有额外元数据的方法。然而,所有现有的工具要么不完整、有缺陷,要么成本高昂。许多工具都添加了它们自己的元数据,这使得使用 XLIFF 变得复杂。

  • 除了无法在多个 Git 分支上工作之外,Pootle 几乎可以完成我们定制的 Web 工具的工作。

  • Weblate 与 Pootle 类似,具有在多个 Git 分支上工作的能力。但是,更新具有多种语言和多种翻译的项目需要时间。它不能满足我们不断发展的需要。

那么,对于复杂的多模块 Java 应用程序的国际化,您推荐的工具套件是什么?

0 投票
1 回答
244 浏览

git - Openshift 上的 Weblate:无法验证 SSH 主机密钥($GIT_SSH 都没有)

我们正在尝试按照提供的文档http://docs.weblate.org/en/latest/admin/quick.html在 openshift 上设置 weblate 2.0

我们在尝试从私人仓库克隆项目时遇到困难,在管理部分设置正确的 ssh_keys 后,我们仍然得到

SSH 主机密钥验证失败,请在管理界面的 SSH 页面添加。

我们已将 GIT_SSH 导出为环境变量(并创建命令包装器),如此处所述

https://forums.openshift.com/jenkins-stuff

但只有当我们直接 ssh 到机器时才有效,而不是从 weblate 界面。

有没有办法为执行 weblate 的进程的所有者显式设置 ENV 变量?

0 投票
3 回答
1011 浏览

weblate - 如何将 Weblate 与仅仅是 ID 的源字符串一起使用?

我在 .json 文件中有我的项目本地化,这是一个英文示例:

如示例所示,我的源字符串只是 ID,而不是它们自己的句子,这给我带来了很多问题,例如:

  • 由于来源和翻译都不是以停止/问题/感叹号结尾,我收到很多错误
  • 机器翻译不起作用,因为它只翻译 id
  • 翻译时,我只看到源 ID,这在编写其他语言时没有帮助。我可以通过在用户首选项中选择其他语言来绕过它,但这在 zen 模式下不起作用。

我理想的解决方案是将英语定义为基础语言,英语翻译将被视为清单比较、机器翻译等的来源。

那么我的问题是,这可能吗?我应该如何处理这个问题?

0 投票
2 回答
565 浏览

weblate - 向 Weblate 添加具有复数支持的 json 文件

我了解 Weblate 支持将字符串转换为所有复数形式,并且我找到了有关如何在 .po 文件中定义键的示例。但是如何为 json 格式的字符串定义复数形式呢?

我尝试了多种变体,例如英语:

但我最终得到了 2 个不同的字符串,而不是我在 Weblate 演示中看到的一个字符串的两种变体。

那么对于英语和其他具有更多复数形式的语言(一、少数、多……),我应该如何正确地做到这一点

0 投票
1 回答
169 浏览

weblate - Weblate 是否可以使用不同的 ssh 密钥在 github 上标识自己?

我在带有 weblate 的 Github 上使用具有写访问权限的部署密钥。这样,我可以通过添加/删除部署密钥来微调 weblate 机器是否可以访问特定的存储库。

然而,weblate 似乎只使用一个私钥,而不是设计为使用部署密钥。处理我的问题的推荐方法是什么?

0 投票
2 回答
1390 浏览

git - 什么是推送存储库 URL?

我尝试将 Weblate 配置为自动推送翻译更改,需要解释和示例:什么是推送存储库 url?

例如,如果我的存储库 https://bitbucket.org/username/repo/ https url 是 https://username@bitbucket.org/username/repo.git

但这在 weblate 中不起作用。

摘自 Weblate 文档“存储库推送 URL 用于推送的存储库 URL,这是完全可选的,当它为空时,推送支持将被禁用。”

https://docs.weblate.org/en/latest/admin/projects.html#component

0 投票
1 回答
52 浏览

weblate - 将复杂的 Sphinx 翻译导入 Weblate

import_project用来从 sphinx 文档集中引入组件。这是分崩离析的地方是我的子目录结构:

导入命令./manage.py import_project --file-format po project-name git@bitbucket.org:xxx/xxx.git master 'docs/_locale/*/LC_MESSAGES/**.po'不查看directory和它的子文件。此外,由于子目录文件具有类似命名文件,因此import_project将文件映射到组件的方式存在冲突(如果我import_project为每个子目录运行)。

有小费吗?

谢谢,

麦克风

0 投票
1 回答
350 浏览

git - Weblate:使用 POST_UPDATE_SCRIPT 更新基本语言文件

在我们的 AngularJS 项目中,翻译字符串使用 angular-translate 的<translate>标签进行标记,并使用gulp-angular-translate-extract. 这是由 Weblate 使用 自动运行的POST_UPDATE_SCRIPT,因此开发人员不应该手动提取字符串。

这是后更新脚本:

作为参考,这是 gulpfile:

脚本运行并将提取字符串。因此,对基本语言文件的更改将显示在存储库详细信息视图中,如下所示:

我的问题是 Weblate 没有注意到这些更改,因此为了将更新的字符串导入 Weblate,我不得不手动运行:

此外,当我提交更改时,不会提交基本语言文件。

我在这里做错了什么?

0 投票
1 回答
76 浏览

python - WSGI:未格式化的 python 站点

我正在尝试设置基于 python 的应用程序Weblate。当我使用manage.py 启动Weblate 时,一切正常,但是如果我想使用gunicorn 或uWSGI 之类的WSGI 服务器,Weblate 的主页看起来像带有超链接的纯文本,没有格式和图片。

服务器配置:

uWSGI ini 文件:

wsgi.py:

DJANGO_SETTINGS_MODULE=weblate.settings

0 投票
1 回答
207 浏览

weblate - 为什么 weblate 导入 JSON 不尊重原始顺序?

我刚刚安装了 Weblate 来托管我们的翻译项目。它工作正常,但是我们的 JSON 文件的导入过程正在以不同于原始顺序的顺序创建字符串。

结果是 nerby 消息与原始文件中的不同;字符串是混合的,因此翻译人员很难按照这个顺序工作。

为什么不遵守原始顺序(存在于 JSON 文件中)?可以尊重吗?

提前致谢。