问题标签 [machine-translation]

For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.

0 投票
2 回答
657 浏览

php - 使用 Google 翻译在 PHP 中出现编码错误

我有一些文字需要翻译成日语。

Google 翻译将字符串返回为:

当我将该文本写入文件(ja.po)时,它看起来像:

会是什么错误?

我正在使用poeditor.exe查看文件。我目前没有使用任何编码功能。

0 投票
3 回答
945 浏览

machine-translation - 不用谷歌翻译器翻译

我用过谷歌翻译。它有可怕的语法问题。我正在寻找一些图书馆,或者比这更通用的东西。有人知道吗?

曾经听说梨子有翻译包。有谁知道它的效率如何?

0 投票
3 回答
2813 浏览

php - 使用 gettext 翻译 php 应用程序

从我之前关于 gettext 的问题来看,使用 PHP 的 gettext 扩展而不是其他语言翻译方法的最大好处之一是让其他人使用名为Poedit的程序制作翻译文件非常容易。

现在我在我的应用程序中使用了 gettext,但我还没有制作任何翻译文件,我在网上找到了一个演示文件并用它进行了测试,以使我的应用程序与 gettext 兼容。

现在我玩了一下poedit,我可能错了,希望有人能澄清一些问题。

  1. 据我所知,poedit 会读取您的 php 代码并找到所有可用的位置进行翻译,这是正确的吗?

  2. 如果以上是正确的,那么您如何在无法访问您的应用程序的情况下使用 poedit 进行人工翻译?

或者简单来说,是否可以使用 poedit 制作翻译文件而无需访问您的 php 代码?

0 投票
1 回答
84 浏览

api - 自然语言教学程序资源

哪些 API 和数据集可用于教授自然语言的程序,例如帮助学习读/写/听/说第二语言?这些可以是 Web 或传统 API 到字典、翻译服务、单词/概念与图像的关联、声音(例如口语单词或短语、电影或抽认卡牌组)。同样令人感兴趣的是可以蜘蛛获取本地数据集以供离线使用的网站。

首先,我注意到可以通过编程方式访问 Google 翻译 API 。

有一个带有声音文件的瑞典语在线网络课程。有许多语言的在线文本和 MP3 文件,包括外交学院提供的瑞典语。

我对瑞典语的资源特别感兴趣,但可以随意添加其他语言的资源。请用相关语言标记任何答案。

0 投票
1 回答
3996 浏览

c# - 访问 Google 翻译服务 (C# WinForms)

我见过许多访问谷歌翻译服务的网站和程序。

我正在尝试创建一个小应用程序,其中基本上有 2 个 TextBox 控件和一个 Button,您可以在其中选择要翻译的语言。

但是如何访问 API?到目前为止我还没有找到任何东西。

0 投票
3 回答
2415 浏览

web-services - 自动文本翻译

哪些工具或 Web 服务可用于机器文本翻译。

例如

图书馆也可以接受。

谷歌语言 API是唯一的吗?

0 投票
6 回答
24318 浏览

text-to-speech - 谷歌的文本到语音引擎的声音?

你们中的大多数人可能知道谷歌翻译的文本到语音合成器,因为你可以在这里以编程方式访问:

我的印象是它有时会使用 espeak,但在主要语言中,质量比这要好得多。有人知道谷歌在用什么,或者他们在用什么声音吗?显然这不是正常的,也不是 mbrola espeak 的声音。

0 投票
1 回答
751 浏览

nlp - Berkeley Aligner 输出格式中的“-P”是什么?

我想将 Berkeley Aligner 用于我正在做的一些 MT 研究,因为显然它轻松击败了 GIZA++(在一些报告的结果中减少了 32% 的对齐误差)。大多数情况下,Berkeley Aligner“示例”目录中的输出看起来像 Moses 对 GIZA++ 输出文件所做的操作(即配对对齐的单词索引),但在某些配对之后有一些看起来很有趣的“-P”。我一辈子都找不到关于这些“-P”注释应该表示什么的任何文档(当然不在伯克利对齐器“文档”目录中)。

为了清楚起见,我将举一个说明性的例子。假设您有以下句子:“Jean plâit à Marie”和“Marie likes Jean”。法语是源语言,英语是目标语言。“Jean”(索引 0 和 2,分别)和“Marie”(索引 3 和 0,分别)在两个句子中对齐,“plâit”和“à”(法语索引 1 和 2,分别。 ) 与“like”(英文索引 1)对齐。在 Moses 后处理的 GIZA++ 输出中,这将由源-目标索引对列表表示:

Berkeley Aligner 生成的文件与此非常相似,但某些索引对上带有 -P(例如,您可能会看到类似 1-1-P 的东西)。

这到底是什么意思?我可以安全地删除这些 -P 注释并获得 GIZA++-via-Moses 样式对齐,还是我应该做更多的事情(例如,将它们乘以一系列对齐的索引对,或者你有什么)?

0 投票
2 回答
503 浏览

open-source - 目前正在开发的机器翻译应用程序/库有哪些示例?

我有兴趣了解有关机器翻译的更多信息。虽然我有一些关于这个问题的非常有趣的书,但我希望看到 MT 理论在现实世界中的一些应用。

我通过四处搜索找到了几个开源项目:

开胃菜

摩西

那么,有人有其他例子吗?我正在寻找活跃的项目;没有被抛弃的东西。

0 投票
2 回答
797 浏览

java - 用于多语言情感分析的机器翻译

我正在尝试对日语、汉语、德语等非英语语言进行情感分析。我想知道是否有任何机器翻译器可用于将这些语言的文档翻译成英语。我正在研究 JAVA,所以我应该能够调用 API 或工具。我使用了谷歌翻译 API,所以请提出除此之外的任何内容。