问题标签 [qt-linguist]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
qt - Qt Linguist 未从 .po 文件加载上下文
我一直在直接使用 Qt Linguist 进行翻译,但最近,其他无法访问 Qt 的贡献者开始使用其他工具。我们的交换格式是 PO。Qt Linguist 保存带有上下文的 PO 文件,但是当从其他贡献者导入 PO 文件时,这些上下文被剥离。
qt - 如何开始使用 QtLinguist 翻译我的 QtCreator 项目?
我有一个简单的.pro
Qt Creator 项目。我在 Qt .ui
XML 表单文件中拥有大部分(如果不是全部)我的应用程序文本。我想使用 Qt Linguist 翻译该项目中的文本,但我不知道如何开始。互联网上没有有用的“Qt Linguist 入门”文章。页面自豪地称自己为Qt 语言学家手册也不是很有帮助,因为它只包含通用信息,而不是实用提示。
我在 Qt Creator 中找到了这些项目:
我不太确定如何使它们工作,以及它们与完全独立的应用程序 Qt Linguist 有什么关系。我打开了 Qt Linguist,它甚至不包含任何File
->New...
项目菜单,这是我要开始的地方。
c++ - UI的vc++ + QT翻译不起作用
我有一个在 vc++ 中使用 QT 的项目,我需要将 UI 中的字符串定位到不同的语言。我通过 Visual Studio 2012 的 Visual Studio 插件中的 QTdesigner 创建了一个 UI,并且我还安装了 QT 插件以使用 Qt 功能。
我创建了一个 .pro 文件并添加了:
在我生成一个语言学家文件 SOURCES emminensmultiportqt_es.ts 并正确检测到我的 IU 中的所有字符串之后。之后,我使用 Qlinguist 的发布功能生成 .qm 文件。
我的资源文件是:
然后我将它添加到我的 main.cpp 中:
在所有情况下,loaded 都返回 true。我的问题是执行应用程序时未翻译 UI。这很奇怪,因为它没有效果。
关于我缺少什么或我可以检查什么的任何线索?
非常感谢
c++ - ot翻译:原始QString文本
有没有办法获得标记为翻译的 QString 的原始语言独立文本?这是我的代码的简化:
问题在于:
如果用户更改语言将无法正常工作!
windows - 翻译中的 QT 应用程序 UTF8 字符串显示错误
我们在 VS2015 的 VC++ 项目中成功地使用了 QT 5.5。现在,我将 i18n 添加到其中,使用 QTs Linguist 工具创建我的字符串 2b 翻译和生成的 .qm 文件。我通过 QTranslator 对象加载文件,翻译本身似乎有效,但它们显示错误。
由于德语是我的母语,我必须输入几个变音符号,以及我绝对想要支持的任何其他特殊 unicode 字符。
例如,我使用 linguist 翻译over
为über
,我的应用程序中的结果文本为über
. 我肯定可以识别为编码不匹配。
我已经查看了 i18n 示例,它可以正确显示所有提供的语言,所以在检查所有文件编码后,我现在不知道出了什么问题。
有人有什么想法吗?或者甚至有同样的问题?还是已经解决了?任何建议都非常感谢!
cmake - cmake中的QT5语言学家宏
尽管对 cmake 很陌生,但我成功地创建了一个新项目,其中包括Qt5LinguistTools
一个包含我的翻译的 .ts 文件。我在我的 cmake 文件中添加了一个部分,以使用定义的宏在我的文件上调用 lupdate 和 lrelease QT5_CREATE_TRANSLATION
。
它实际上使用我的 ts 文件和其他给定选项调用 lupdate,但始终还包括附加参数
(告诉 lupdate 额外的源目录)。
我假设我的源目录是内容,但令人惊讶的是它包含项目中使用的所有包含路径:
例如,因为我也使用 boost 库,所以我的 boost_dir 也包括在内。这对我来说似乎很奇怪。
我分析了正在创建 lst_file 的宏,所以对我来说,这似乎是 cmake 宏中的一个错误。
如何在不触及 qt 宏的情况下禁用此 lst_file ?
qt - 如何使用 CMake 管理依赖项目的 Qt5 翻译文件?
我们有大量的库,每个库都有自己的翻译,是使用 CMake 设置的。对于使用这些库的每个应用程序,它会搜索其TARGET_LIBRARIES
(由我们设置的变量)进行翻译,并使用lconvert
. 它还采用了字符串TARGET_LIBRARIES
来形成 Qt 翻译工具工作所需的包含路径。
我正在重写它以对所有内容使用正确的目标。不幸的是,当我试图让 Qt5 翻译结合target_link_libraries
. 以前,所有这些文件都是从TARGET_LIBRARIES
目录中的变量集手动收集的(所有其他的东西,比如外部包含、链接选项等都是全局设置的)。
是否有一种干净的方法可以让每个应用程序从每个 CMake 库/应用程序目标.ts
的文件中获取组合文件?.qm
qt - 翻译 Q_ENUM 键
我Q_ENUM
在我的代码中使用宏,然后我使用关联QMetaEnum
来填充QComboBox
.
是否有任何“标准”方法来管理Q_ENUM
密钥的翻译(用方法检索QMetaEnum::key()
)?
我在 Qt 的文档中没有找到任何内容,主要问题是在 *.ts 文件中自动为 .ts 的所有键添加翻译键Q_ENUM
。
谢谢
qt - qt 翻译器在程序中不显示翻译后的文本
我使用 qt linguist 将我的程序翻译成不同的语言,但它没有显示他在程序中翻译了文本。我设置了正确的字体并将 .ts 文件添加到TRANSLATIONS
.
我使用lupdate
和lrelease
命令。
我怎样才能创建 .ts 文件呢?(我创建文本文件并将格式更改为 .ts 是否正确?)
qt - 如何为我的 .ts 文件切换基本语言
现在,几年后突然之间,我将在我的 C++ 源代码中将所有德语字符串替换为英语字符串。问题是如何将我已经存在的 German-to-targetLanguage .ts 文件转换为 English-to-targetLanguage .ts 文件。
我有从德语翻译成英语的 en_US.ts 文件。例如,有没有一种工具可以在 en_US.ts 的帮助下将我的旧 fr_FR.ts 文件(基于德语源字符串)变成一个新文件(基于英语源字符串)?