问题标签 [glossary]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
types - 什么比喻最能描述“价值”和“类型”之间的关系?
我正在尝试绘制漫画来准确地解释“价值”和“类型”,但我遇到了一个主要问题:人们在各地使用“类型”一词与“价值”相比的方式让我发疯了。我一直在阅读各种隐喻中的定义:
“类型”是属性的空壳,“值”是填充它的内容。
“类型”是构建“值”的工厂。
“类型”是创造“价值”的工厂的蓝图
“类型”是一本规则手册,说明“值”可以做什么。
“类型”是已经内置固有属性的“值”的标识标签。
“类型”是“价值”在被召唤到程序中之前存在的组织室。
更糟糕的是,我一直听到“Type”用作形容词“Typed”,这让我更加困惑:type 不是名词吗?另外,每当有人使用这个术语时,感觉就像有多个定义和上下文发生。我觉得如果没有人们对细节非常挑剔,就不可能解释什么是“类型”。
我不知道在哪里真正问这个问题,但我已经阅读了好几天没有合理的答案。我应该如何可视化“类型”,以及它与“价值”的关系?在我的 6 种解释中,人们最不挑剔的是哪一种?我现在真的很头疼...
我的漫画会解释 Python 中的概念,但根据答案,我可以尝试以与语言无关的方式来解释编程概念。
python-sphinx - 如何引用以单数定义但以复数表示的词汇表术语?
如果我定义 aglossary
和一个名为 的术语foobar
,那么我可以将文本中的该术语用作
然后,这将foobar
成为一个可点击的参考,将我带到词汇表。
但是,如果我想引用一个术语但以不同的方式显示它,例如,以复数形式显示,例如“我有很多 foobars”,其中 foobar 被识别为术语并链接到词汇表,该怎么办?
以下将不会作为紧跟在结束反勾号之后的字符将其弄乱,因此它根本不会被识别为术语链接。
在 s 之前添加一个空格显然看起来很糟糕。如果可以将整个单词“foobars”标记为术语的链接,那就太好了foobar
。这可能吗?
python-sphinx - 为序列化参数接口创建使用文档
我正在尝试为我的项目创建文档,该文档具有通过串行接口的特定通信协议。
该协议的工作原理如下:
其中 'command id' 是单个字符,并且 id 和参数之间没有空格。
我需要突出显示每个论点,以便阅读它的人可以识别每个论点的开始和结束位置,并在以后为每个论点提供定义。
我能得到的最好结果是使用glossary
sphinx 的选项。问题是词汇表是全球性的,所以我不能从任何命令中重复任何术语。
这是rst
带有glossary
解决方案的代码
我也尝试过使用:
但是这样一来,就不可能区分输出文档中的每个参数。这是一种交替每个参数颜色的方法吗?
还尝试用粗体标记替换每个参数,但如果它不是内容块,则会被主题样式覆盖。
我怎样才能达到示例中的结果,但glossary
仅限于我所描述的行?glossary
不需要在术语及其定义之间创建的引用。
我正在使用 readthedocs 提供的主题,但这不是必需的。
latex - 乳胶词汇表不会出现
我尝试打印词汇表,但它不会显示。它不显示错误或其他东西。这是一分钟。例子。我在 Win10 机器上使用 TeXstudio 2.12.16 和 TexLive 2019。如果有人可以帮助我,那就太好了。
我将 Standardcompiler 从 pdflatex 更改为 latexmk。结果和以前一样。当我运行 makeglossaries 时,我收到此错误消息:Prozess gestartet: makeglossaries.exe "main"
"\xxx\xxxx\users\xxx\Documents\Bericht\Latex" CMD.EXE wurde mit dem oben angegebenen Pfad als aktuellem Verzeichnis gestartet。UNC-Pfade werden nicht untersttzt。Stattdessen wird das Windows-Verzeichnis als aktuelles Verzeichnis gesetzt。
调用 makeindex 失败问题的可能原因:未找到样式文件。(你是否误用了\noist?)查看'main.alg'了解详情
C:\texlive\2019\bin\win32\runscript.tlu:902: 命令失败,退出代码为 25: perl c:\texlive\2019\texmf-dist\scripts\glossaries\makeglossaries main
Prozess endete mit Fehler(n)
python-sphinx - 词汇表中的多个(嵌套)角色
在我的 Sphinx 文档中,我想创建一个词汇表,可能包含:math:
或其他角色:
有没有办法使用与词汇表条目具有相同样式的文本来引用此条目?
非常感谢您的帮助。
model - 在 Google AutoML 翻译中使用带有自定义模型的词汇表
我在 Google AutoML 语言翻译中构建了一个自定义模型和一个词汇表。有没有办法同时使用自定义模型和词汇表?如果是这样,request.json 应该是什么样的?
google-api - Google Cloud Translation API:创建词汇表错误
我尝试使用词汇表测试 Cloud Translation API。因此,我创建了一个示例词汇表文件 (.csv) 并将其上传到 Cloud Storage。但是,当我运行我的测试代码(从官方文档复制示例代码)时,发生了错误。我的示例词汇表文件中似乎有问题,但我找不到它。
我附上了我的代码、错误消息和词汇表文件的屏幕截图。你能告诉我如何解决吗?
我可以使用词汇表,以便在翻译成另一种语言时使用原始语言吗?
- 例)将英语翻译成韩语
我想去加利福尼亚。>>> 나는 California에 방문하고 싶다。
示例代码)
错误信息)
词汇表文件)
https://drive.google.com/file/d/1RaladmLjgygai3XsZv3Ez4ij5uDH5EdE/view?usp=sharing
glossary - Weblate 词汇表没有按预期工作
我正在使用 Weblate 4.0 进行以日语为源语言的翻译项目。所有者之前使用的是 3.3,并且发生了同样的问题。在词汇表中添加一个术语后,当源字符串匹配时它无法显示。日语不使用单词之间的空格,所以我需要在词汇表中使用正则表达式吗?用正则表达式输入每个单词和短语来匹配似乎很麻烦?我错过了什么吗?
highlight - TypeError: $(...).autoabbr 不是函数,即使函数存在
我正在尝试使用来自 github 的 autoabbr.js 自动突出显示任何页面上的预定义单词并在悬停时显示它们的定义。我相信我做的一切都是正确的,但它不起作用。
我得到错误:TypeError: $(...).autoabbr is not a function