我已经为此苦苦挣扎了一段时间。我的 CMS 之一已准备好使用翻译模块进行扩展。我一直在考虑不同的方法,但到目前为止还没有弄清楚什么是最好的方法。
基本上我有一个CMS,它使用模板系统将所有数据从数据库解析到屏幕。到目前为止,我已经将我的模板“拆分”在不同的文件夹中,以便能够翻译“静态”的东西,比如带有文本的图像、页脚链接等。
但是,有许多模块(页面、新闻、产品)具有多个字段,需要使用数据库驱动的方法进行翻译。我从一个描述语言(id、iso_code、name)的“语言”表开始。到目前为止,我已经做到了……因为有几个项目必须完成,所以到目前为止我还没有花更多的时间来研究这个主题。
我的第一个想法(“快速修复”)是在表中添加多个字段(例如“title_nl”、“title_en”),但这实际上使数据库比我认为需要的更拥挤。
我的第二个想法是创建一个表,例如“news_translations”。其中包含语言 iso 代码、news_id、需要翻译的字段。很明显,news_id 将翻译与原文联系起来,语言 iso 代码用于从数据库中获取正确的语言。然后在我的前端代码中,我将首先检查是否选择了默认语言(=> 从“新闻”表中选择)或翻译(=> 检查内部翻译表)。如果第二种情况没有返回任何结果,则会显示一条消息“对不起,没有可用的翻译”,并显示默认值(或一条错误消息,最适合客户的..)。
但是还有第三个选项.. 我的网站都使用搜索引擎友好的链接(www.domain.com/pagename/ 或 www.domain.com/news/1-news-item-here.html)。如果我能够“覆盖”我的翻译表中的 SEF URL,那就更好了。但我想在这种情况下,我总是需要对翻译表进行 1 个额外的查询(因为我们首先要检查翻译的页面)......我猜这没什么大不了的,但我想值得考虑一下。
最后,我想通过描述我的选项 3 是我需要的。但我也想对这个问题发表一些其他意见!这就是我想要实现的目标:
- 创建具有多语言支持的 CMS 系统
- 没有语言文件(显然这就是我使用模板的原因)
- 能够翻译原始页面/newsitem/product
- 可选:根据语言更改 SEF URL
我认为选项 3 具有所有这些.. 所以创建此解决方案的步骤是:
为每个项目创建一个 _translation 表(或者甚至在原始表中添加 2 个新字段“translation_to”(包含 PrimaryKey)和“translation_is”(包含 ISO 代码)-但是.. 在这种情况下,所有字段都需要编辑(这并不总是必要的。另外,通过创建第二张表,我将原件与翻译分开,对吗?)
如果未选择默认语言,首先查询翻译表以查找翻译,如果找到则显示翻译。否则通知/错误用户和/或显示原始文本(基于 SEF URL...如果在翻译或原始表中找不到 SEF,则显然只显示错误)。
有什么建议么?:-)
感谢您的思考!