问题标签 [multiple-languages]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
programming-languages - 有没有其他有趣的语言像 Common Lisp 一样被及时冻结?
我的意思是语言稳定且标准已停止积极制定,并且通过研究它们提供了一些有趣的东西。
我不是在寻找已经停止工作的普通命令式/过程语言(即类 C),除非它当然是 c 基于 ALGOL 的东西。
它们可以是在任何平台上运行的语言(不仅仅是 unix/osx/win),它可以在烤面包机上运行,我只关心它,我只是想让它变得有趣。
我期待惊讶:)
regex - Codeigniter 路由正则表达式的两个之一
我想
我试过了$route['(en|fa)(.+)/careers'] = 'career';
但它不工作
c# - 无论文化如何,ASP.net 数字始终呈现为拉丁语
我正在尝试以其本机形式呈现整数。我将文化信息设置如下:
并具有以下功能:
无论文化设置为ar-QA
等zh-HANS
,数字始终以拉丁形式呈现。
如何以原始形式呈现数字?
python - django-multilingual 和模板端语言之间的切换
我在 GeoNode 上更改了我的语言。我把所有的词都翻译了。但实际上它在网络上并没有改变。我已经完成了正确的更改方法,如下所示:在这个方向复制这些文件(djangojs.po 和 django.po):geonode\locale\fa\LC_MESSAGES。请指导我。非常感谢
android - 多种语言的数据绑定
我有一个 android 应用程序,支持 2 种语言(希腊语和英语)。我对每种语言都有我的 string.xml,它们可以正常工作。我的问题是我有一个 Viewpager 从数组中获取它的项目,例如:
绑定后,按照本教程http://www.androidbegin.com/tutorial/android-viewpager-gallery-images-and-texts-tutorial/。我试图在我的 Viewpage_activity 中做这样的事情:
但它不起作用。当您有多种语言时,哪种是进行数据绑定的最佳方式?
asp-classic - 在 asp classic 中用于西班牙语的最佳代码页
我正在做一个西班牙语网站,但西班牙语语法显示不正确。
我正在使用 UTF8
我的代码是
西班牙语的最佳代码页是什么?(网站也是英文的,所以我认为 UTF8 最好?让西班牙语语法正确显示的诀窍是什么?
android - Android字符串占位符不同的语言
我有一个带有两个占位符的字符串,带有 XML:
<string name="message">%1$s informs that %2$s is not feeling well today.</string>
因为%2$s
不是"he"就是"she",所以翻译成葡萄牙语时,我们应该只有第一个占位符,即人名:
<string name="message">%1$s informa que não se sente muito bem hoje.</string>
代码可以编译并且工作正常,但 Lint 抱怨String.format 字符串与 XML 格式字符串不匹配
处理这种情况的最佳方法是什么?
android - Android 如何处理不受支持的语言?
我制作了一个以多种语言运行的应用程序,但如果用户以不受支持的语言运行它,它会显示主要语言吗?如果是这样,我怎样才能让它用英文显示呢?
java - Java Singleton 对象多语言数据实现
假设有一个简单的类:
如果有很多字符串变量并且它们需要以多种语言存储,那么在 Java 中管理它的标准方法是什么?
目前我使用:
我认为这是一个不好的做法,有更好的实施吗?
angularjs - 为具有多种语言的应用程序创建动态内容
我有一个angular
正在快速增长的应用程序!这意味着该应用程序很快就会有大约 3 或 4 种不同的语言。虽然这是一件好事,但我不禁想知道如何解决一个问题:
所有静态内容,例如
- 菜单点
- 标头
- 通知
等等。很容易翻译成新语言(使用语言文件)。
然而,由管理员创建并动态添加到系统的内容在不同的语言中不会那么容易。
为了便于理解,让我创建一个示例:
该公司早期是 Netflix,只有美国能够访问它。整个应用程序都是英文的,每次添加电影时,描述、标题、运行时间等都是英文的。
现在,该公司从丹麦开始走向国际。允许丹麦的观众观看电影。
但是,当丹麦观众试图查看有关电影的信息时,由于标题、描述和更多信息都存储在数据库中,因此它没有被翻译。
在上述情况下。您如何从数据库中获取某些内容并确保将其翻译成正确的语言。您是否必须手动翻译所有内容并将其添加到文件中,还是有更好的方法?
这似乎是多余的,必须有更好的方法。