问题标签 [laravel-localization]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
php - 如何在 Laravel 本地化文件中使用 HTML 标签?
我正在尝试利用 Laravel 的本地化功能,但我需要能够强调或加粗部分短语。将 HTML 标记插入语言文件会导致它在输出到刀片时被转义。
例如,这是我的语言文件条目:
当我从刀片中调用它时:(我也尝试过使用三重括号。)
它输出:
我可能会像这样拆分措辞:
然后输出:
但这似乎有点矫枉过正。有更好的解决方案吗?
php - Laravel 设置用户语言
我有很多控制器,我想在所有这些(实际上是所有项目)中设置此代码,我该怎么做?
php - 在 Laravel 5.x 中组织 trans() 的本地化文件有哪些好的策略?
这是一个关于方法和建议实践的问题。我知道它并没有严格地附加到框架甚至 PHP 上,答案可能是“由你决定”。但我关心的是最佳实践和方法,因为通常存在针对特定环境的最佳方法。
我想知道Laravel 5.1功能的键命名最佳实践是什么?trans()
考虑到内置的 Laravel 翻译存储在一个数组中,我关心的是哪种层次结构允许我实现以下目标:
一致性:所以我尽量减少使用不同单词表示相同含义的可能性,或者创建许多最终具有相同翻译的不同键(如常用词)。
可重用性:所以我尽量减少整体翻译文件的大小并尽可能少地翻译,并保持灵活性。
可读性:即使在缺乏翻译价值的情况下,翻译人员也可以识别密钥的用途。
组织:因此开发人员可以轻松记住完整的密钥路径,并尽量减少每次检查翻译文件。
举个例子,假设我想为管理配置文件命名用户模型更新的成功警报。可能的方法是:
更新
到 2016 年 11 月,Laravel 5.4 似乎正在引入一种基于 JSON 的翻译机制,可以简化翻译文件。尽管如此,关心智能文件结构和组织良好的文本是一个加分项。
php - 带有 Laravel 本地化的 Carbon 未使用正确的语言环境
我在我的项目中使用mcamara/laravel-localization ,我遇到了 Carbon 无法识别语言环境的问题。当我使用
它总是显示英文格式,即使我在尝试时得到“de”
显然这是因为 carbon 使用操作系统的语言环境,而我的操作系统有'de_DE.utf8',所以除非我这样做
它不起作用。我显然不能这样使用,因为我使用多种语言。
- 选项 1(坏而简单,但有效):
在 routes.php (或其他地方)中定义以下内容
- 选项 2(长期且可能更好的解决方案?感觉是正确的)
因为我在 routes.php 中定义了这个
我可以扩展setLocale()
到设置LC_TIME
为de_DE
或其他任何东西。但要做到这一点,我需要将 add 'regional' 扩展到 config/laravellocalization.php
至
我还需要在 LaravelLocalization.php 中创建这样的方法(显然我会扩展类)
现在我想知道,哪种方式更好?或者,这个问题是否有另一种(更简单的)解决方案?
我正在开发 Ubuntu 15.10,以防万一
- - - - -编辑 - - - - -
对于阅读本文的任何人,选项 2 已实施并发布为版本 1.0.12
php - Laravel 5 | 未找到接口“Illuminate\Contracts\Routing\Middleware”
我使用 Laravel 5。
我试试,
将“中间件”实现为,
我得到错误,
实际上那个接口是 Missing 吗?
(或)定义错误?
(或)需要创建 | 下载 ?
谢谢问!
laravel - 保存时可翻译不插入
我对可翻译有一个奇怪的问题。我有两个使用可翻译的主要模型,第一个工作完美。第二个不再工作了。我花了 2 天的时间进行重写,比较了 2 个模型,但什么也没发生。
这是我的代码
在控制器中
仅插入页面,不再插入 page_translations。没有显示错误。
请告诉我我做错了什么!任何帮助表示赞赏。
laravel - mcamara/laravel-localization 正在改变我的资产(css、js、其他)路线
我mcamara/laravel-localization
在我的项目中使用的一切都运行良好,但是当我尝试布局 ( ressources/views/layouts
) 以包含我的所有页面时,本地化也会影响我的资产,css ans js 文件没有加载,它给出localhost/en/assets/css/style.css
而不是localhost/assets/css/style.css
. 我应该怎么办?
一件疯狂的事情是,如果我不使用布局,我就不会遇到这个问题。请帮帮我。
php - 加载翻译数据 Laravel 5.2 的正确方法
我正在建立我的第一个多语言 Laravel 网站。
对于我使用这个包的翻译:laravel-localization。
在我的数据库中,我的列设置如下:
- 标题(英文标题)
- title_nl(荷兰语标题)
- title_fr(法语标题)
我已经阅读了有关本地化的 laravel文档,并以这种方式设置了我的错误消息。但是现在我对如何正确地为我的观点显示不同的语言感到困惑。
我应该做这样的事情:
这似乎非常混乱,不是处理这个问题的正确方法,因为扩展这将是一场噩梦。
或者我是否需要像这样使用内置的本地化功能:
或者这是否违背了我正在使用的包的目的?
laravel - 发布表单时不允许使用 laravel 本地化方法
我在 RouteCollection.php 第 218 行收到 MethodNotAllowedHttpException:当我在 larave-localization 路由组中发布表单时。
这是我的本地化路线组:
我在 index.blade php 中有一个表单,它发布到 /offerselect 但是当我发布它时,我得到了 methodnotallowed 异常。如果我将帖子放在组之外,它可以在没有本地化的情况下工作......
php - 将变量传递给本地化路线 - Laravel 5.2
使用以下包:laravel-localization。
我正在翻译路线并按照步骤进行操作,它们对于没有变量的路线都可以正常工作,但是我坚持如何将变量发送到我的视图中。
我的观点内的链接:
Lang/fr & Lang/nl 中的 routes.php 文件
Laravel 路由文件:
我尝试将它作为数组添加到路由中,如下所示,但我无法让它工作。