2

现在的 Pascal 案例:是“Nontaxable”还是“NonTaxable”?

4

5 回答 5

6

这是免税的。这只是一个普通的词。Non不是一个词(英文)。这只是一个前缀。同样,前缀un-re-本身不是单词,因此当您将它们放在标识符前面时,您不会将其余部分保持大写。例如:设置重置撤消


除此之外,我必须不鼓励使用否定的标识符。听起来这是一个布尔值,这只会导致双重否定表达式,如下所示:

if not Nontaxable then ...

不要让人们不得不阅读那样的东西。

于 2009-06-10T12:53:06.580 回答
2

Nontaxable ”是最好的选择,因为它是一个词。

或者,您可以使用“ NotTaxable ”。

NonTaxable对我来说没有多大意义。

于 2009-06-10T12:52:13.617 回答
0

对我来说,它是“非应税”。这样更容易阅读

于 2009-06-10T12:53:10.230 回答
0

没有足够的上下文,但让我们猜测一下:

Nontaxable似乎直接来自域模型。

NonTaxable似乎是Taxable您域模型中实体的转换。

除此之外,正如您在周围的答案中看到的那样,它归结为您已经使用的约定。

于 2009-06-10T12:55:24.390 回答
0

我还没有看到(在书面英语中)将“nontaxable”用作一个词;它通常(总是?)连字符,作为“非应税”。

“Nontaxable”将这两部分组合成一个词,并且失去了连字符通常提供的视觉分离。由于我不习惯将其视为一个词,因此“Nontaxable”对我来说会更难阅读。它看起来像一个单词,但它不是我认识的单词,我必须停下来处理它。

因此,我更喜欢“NonTaxable”,因为它保留了上下文提示。它读作两个不同的单位,我会立即认出这两个单位。

于 2009-06-10T12:58:29.330 回答