似乎大多数关于QTranslator
和安装它们的文档QApplication
都是针对.QLocale
在现实世界中,用户的区域设置必须考虑语言和国家/地区,这通常通过首先获得一种语言的翻译文件 ( en
),然后为使用该语言的每个国家/地区的附加翻译文件 ( en_US
) 来实现。
使用默认值QLocale()
,加载适当翻译文件(一个、两个或无,取决于存在的文件)的最优雅方式是什么?
这里有一些正确的代码,但有点太麻烦了。
bool Application::installTranslator(QString localeName)
{
QTranslator* translator = new QTranslator(this);
QString fileToLoad = ":/translators/translation_" + localeName + ".qm";
if (!QFile::exists(fileToLoad))
return;
if (translator->load(fileToLoad)) // Caution this will perform stripping of '_' heuristic
QApplication::installTranslator(translator);
}
void Application::installTranslator()
{
QLocale locale;
boost::optional<QString> optLanguage = m_commandLineParser->getLanguage();
if (optLanguage)
locale = QLocale(optLanguage.get());
// Load language (en, de, etc.) translator first
QString language = locale.name().left(2);
installTranslator(language);
// Load country translator (en_US, de_CH, etc.) translator second
installTranslator(locale.name());
}