对于 iPhone 应用程序的文本的阿拉伯语翻译,我使用什么本地化前缀?例如,对于法语翻译,我使用前缀“fr”创建一个目录“fr.lproj”。实际上,lproj 前缀是国家的两个字母国家代码。但是没有阿拉伯语的国家。那么我在阿拉伯语翻译中使用什么本地化前缀呢?
问问题
876 次
2 回答
3
我不具体了解 iPhone,但对于阿拉伯语,通常使用“ar”作为前缀。如果有特定的子集,它的形式是“ar-XXX”,但不知道可能的 XXX 是什么。
一般来说,最好遵循 ISO 标准之一,我猜如果你使用 fr,那么你需要 ISO 639-1 而不是 639-2。请参阅此链接。
于 2010-01-03T18:24:52.870 回答
1
阿拉伯语的 BCP 47 定义:
类型:语言
子标签:ar
描述:阿拉伯语
添加:2005-10-16
抑制脚本:阿拉伯语
范围:宏
语言这里还有 ISO 639-2 格式的语言缩写列表:
ISO 639-2 语言
我希望它有帮助的代码。
于 2011-01-31T11:22:53.223 回答