3

我们正在开发一个具有德语和英语语言环境的应用程序。我们的应用程序创建开放图形操作,例如“[用户] 在 [应用程序] 上提供 [对象]”。

我已经在 facebook 翻译应用程序中翻译了我们所有的字符串,我的 facebook 帐户设置为德语,我们的应用程序使用默认的语言环境德语运行。

当我们发布到图表时,动作/对象的唯一 og:url 链接到具有以下 html 的站点:

<meta content='de_DE' property='og:locale'>
<meta content='de_DE' property='og:locale:alternate'>
<meta content='en_US' property='og:locale:alternate'>

当使用 locale-param 调用时,我们的应用程序能够以不同的语言提供内容,例如“?locale=en-US”或“?locale=de-DE”。

我在股票代码中看到了正确翻译的文本,这似乎有效。此外,从代码消息中出现的预览弹出窗口也被正确翻译。

现在的问题:时间轴中的聚合预览总是显示英语动作类型。但是当我点击聚合并且我只看到应用程序的“所有时间”聚合时,翻译是正确的。

https://skitch.com/florian2/gse8h/the-problem [图 1] 这就是我的问题,“搜索”应该是“sucht”,“提供”应该是“bietet an”。

https://skitch.com/florian2/gse1n/the-problem-4 [图 2] 在这里你可以看到我的活动日志中的一行,也应该是德语。第二行来自翻译工具,看起来应该是日志行的正确翻译,对吧?

我在这里做错了什么?

4

2 回答 2

0

正如我从第一个屏幕截图中看到的那样,第二个屏幕截图中的翻译是错误的。它应该是这样的

搜索过 {flat1}

聚合中没有 {name} 和 {Flatorious}。

问候

PS:Hugo,如果你是 App 的开发者或管理员,你不需要批准翻译。仅当第三方正在翻译时。

于 2012-07-25T08:35:20.123 回答
0

据我了解,翻译字符串需要通过翻译应用程序以某种方式得到社区的批准。

于 2012-05-25T15:20:03.570 回答