在我们的 RoR 项目中,我们使用 postgres unaccent 函数来检索模型名称属性之一的非重音版本。name 属性可以包含来自各种语言的任何重音字符。然后我们将其保存为 unaccent_name 属性。我不喜欢这个解决方案,因为我们需要确保安装和访问 postgres 扩展 UNACCENT(在测试、移动/清理数据库等时)。
在 RoR 中有 ActiveSupport::Inflector.transliterate 方法,它应该做一些非常相似的事情。
我发现它主要以相同的方式翻译重音字符,但也有一些区别:
相同的结果:
SELECT unaccent('ľščťžý') AS unaccent_name;
=> "lsctzy"
ActiveSupport::Inflector.transliterate('ľščťžý')
=> "lsctzy"
不同的结果:
SELECT unaccent('ß') AS unaccent_name;
=> "S"
ActiveSupport::Inflector.transliterate('ß')
=> "ss"
我知道这两种方法都可以接受带有自定义字母替换的字典,但我只对它们的一般/默认用法感兴趣。
音译方法的主要目的和postgres unaccent函数一样吗?我们可以用它来代替吗?