我浏览了有关苹果开发者的一些国际化文档和视频,但我从未找到该问题的明确答案。在 Apple 的教程中,我看到Base.lproj
旁边的文件夹en.lproj
-zh.lproj
示例翻译(本地化)是从英文到中文。但是他们告诉我有一个文件en.lproj/myStoryboard.strings
,这很令人困惑。我看不出为情节提要(已经是英文)创建英文本地化的意义。
- 所以我的问题是用户是否会看到
Base.lproj/myStoryboard.storyboard
? - 如果系统在我的包中找不到用户的首选语言文件夹,该文件中的字符串是否必须是向用户显示的默认字符串?
- 我可以明确地说“从不使用
Base.lproj/myStoryboard.storyboard
,总是依靠en.lproj/myStoryboard.strings
”吗?
换句话说:
假设我希望我的应用程序在用户的语言不可用时以英语显示,但我的应用程序Base.lproj/myStoryboard.storyboard
是瑞典语。然后我是否必须将 Base Storyboard 本地化并将 Base Storyboard 中sv.lproj/myStoryboard.strings
的所有字符串翻译成英文才能完成此操作?