我们希望使用 XLIFF 格式作为将某些文本从德语翻译成法语和意大利语的基础。(将使用 SDL Trados 执行翻译。)
从规范来看,每个 XLIFF 文件似乎恰好有一种目标语言,但另外还可以指定其他“替代语言”。因此,可以从规范中指定两种目标语言:
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
<file source-language="de" target-language="it">
<body>
<trans-unit id="hi">
<source>Betrieb</source>
<target>Divisione</target>
<alt-trans>
<target xml:lang="fr">Site</target>
</alt-trans>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
这是在预期的意义上使用 XLIFF 吗?或者生成两份文件会更好吗,一份是目标语言fr
,另一份是目标语言it
?(我不喜欢重复)