我知道本地化 .NET 应用程序的问题在这里问了很多次。
但我怀疑使用 Resources 和 3-d 方资源编辑工具对大型 .NET 应用程序进行本地化的方法的有效性。
我正在考虑使用以下方法之一:
为所有解决方案表单设置 Localizable=True,并使用 3-d 方资源编辑器,例如:Zeta Resource Editor,来编辑和管理资源。缺点:
- 我们的解决方案有大约 100 个表单,对于 30 种额外的语言,将有 30*100 = 3000 个新的 resx 文件!
- 与翻译人员互动的很多努力:每次产品更新后,我需要向他们发送纯文本的 excel 文件,并在每次语言更改后手动更新项目资源。
- 语言文件的一部分(大部分?)总是过时的,因为翻译人员可能会在产品发布后完成他们的工作,我们不能在不重新编译项目的情况下包含他们的更改。
使用基于自定义字典的类(如 GNU GetText),它将加载带有翻译的老式 ini 文件。缺点:需要做额外的工作,比如编写一个帮助工具来为翻译人员编辑ini文件。优点:新语言版本可能会在产品发布后作为单独的 ini 文件发布。
不幸的是,我无法比较这两种方式的性能。
哪种方法更好?请分享您的经验!