问题标签 [rouge]
For questions regarding programming in ECMAScript (JavaScript/JS) and its various dialects/implementations (excluding ActionScript). Note JavaScript is NOT the same as Java! Please include all relevant tags on your question; e.g., [node.js], [jquery], [json], [reactjs], [angular], [ember.js], [vue.js], [typescript], [svelte], etc.
ruby - Jekyll 语法高亮不产生正确的标记
我的本地环境没有使用正确的 Rouge 语法高亮标记来编译我的 Jekyll 站点。所以对于像
我在构建后得到的标记是
代替
我在我的 Mac 上安装了 ruby 2.6.5p114 和 jekyll 4.0.0 和
确认我安装了 3.14.0 版本。
我使用自定义构建的主题和新的空白 jekyll 站点得到了相同的行为。
我在 _config 中尝试了各种设置;
和
我熟悉 Jekyll 但不熟悉 Ruby,所以我对如何解决这个问题有点困惑。
编辑:添加环境设置和宝石列表。请注意,我玩过很多关于 ruby 和 gems 的版本。这是我在编辑时的设置。
markdown - Jekyll 高亮标签上的“lilenos”参数使代码消失,只呈现行号
我正在 Windows 10 上使用 Jekyll 4.0 写博客,当我使用高亮标签时,一切正常,但是,一旦我使用 linenos 参数,网络就会中断,看起来像这样:
如果我检查 html 源代码,代码似乎没有出现在文档中的任何地方
这是我正在使用的降价
我正在使用ThinkSpace 主题
非常感谢
github - Jekyll 语法高亮无法正常工作,在文本周围显示矩形
我正在尝试更改 Jekyll 网站中代码的语法突出显示。
我尝试了什么:
第 1 步:我将代码放入 Jekyll 荧光笔中
第 2 步:我从这里下载了 monokai.css 文件:http://jwarby.github.io/jekyll-pygments-themes/languages/javascript.html
并将其保存到我的/assets/monokai.css
第 3 步:我通过@import url(monokai.css);
在我的main.scss
我的期望:
怎么了:
如您所见,它没有正确突出显示。代码后面有一个矩形。
为什么会这样?任何帮助表示赞赏。谢谢!
javascript - 如何在 Jekyll 3 中为 rouge 指定自定义语言解析器别名?
如何配置 Jekyll & Rouge 以指定应使用另一种语言的解析器突出显示一种语言。
例如,我希望能够在我的 markdown 源文件中执行此操作:
...但是使用相同的语法高亮器 Javascript 语言解析器突出显示该代码块语法。
我想这样做有几个原因:
- 源文件中的语义正确性
- 能够运行诸如 prettier 之类的工具并让它们绕过这些代码块
Rouge 已经有了语言别名的概念(参见下面的示例),但是是否可以通过 Jekyll 指定自定义语言别名,如果可以,如何做到这一点?
细节:
(1)
我正在使用 Jekyll 3.8.5 和 Rouge 3.11.0。
(2)
以下是我的 Jekyll 配置文件的相关部分:
(3)
为了真正清楚“语言别名”指的是什么,我将提供一个示例:
对于 Javascript,您可以同时使用代码围栏js
和javascript
代码围栏之后,因为它们是 Rouge 中默认的语言别名。因此,以下两个代码块是相同的:
使用语言别名js
:
使用语言别名javascript
:
ruby - 我无法在我的 github 博客上更改 jekyll 语法荧光笔
我做了我的github博客。
我想将我的语法荧光笔更改为胭脂。
我这样做。
但是我博客的语法高亮没有。
我怎样才能改变这个?
https://github.com/azzyjk/azzyjk.github.io。
https://azzyjk.github.io/GithubBlog_2/
jekyll - 如何在 JekyllRB 中为 Liquid 使用 markdown 代码突出显示?
使用 JekyllRB/Rouge,如何突出显示(但不解释)降价文件中的 Liquid 代码?
IE:
我有一个降价文件:
在生成的 HTML 中,我想查看实际代码,而不需要 Jekyll 在 markdown 文件中对其进行解释。
python - 了解 ROUGE 与 BLEU
我正在研究衡量文本摘要质量的指标。为此,我找到了这个 SO answer,其中指出:
Bleu 测量精度:机器生成的摘要中的单词(和/或 n-gram)有多少出现在人类参考摘要中。
Rouge 测量召回:人类参考摘要中的单词(和/或 n-gram)在机器生成的摘要中出现了多少。
虽然在SE的这个答案中我发现了这个:
ROUGE-n recall=40% 表示参考摘要中 40% 的 n-gram 也出现在生成的摘要中。
ROUGE-n 精度=40% 意味着生成的摘要中 40% 的 n-gram 也出现在参考摘要中。
ROUGE-n F1-score=40% 更难解释,就像任何 F1-score 一样。
这是矛盾的。听起来Rouge-Precision等于BLEU而Rouge-Recall等于SO answer中的陈述。Rouge-Precision 是否与实现 BLEU 的 BLEU 相同?
论文中还提到:
很明显,ROUGE-N 是一个与召回相关的度量,因为等式的分母是参考摘要侧出现的 n-gram 数量的总和。一种密切相关的度量,BLEU,用于机器翻译的自动评估,是一种基于精度的度量。
我不明白这一点,因为(至少)胭脂返回精度和召回值。有人可以澄清一下吗?谢谢!