0

我正在尝试使用 Microsoft 的 Cognitive Services Translator Text 来音译文本。汉字的结果似乎不正确。

以下是汉字的 3 个示例:

こんにちは<br/> j-talk.com:Konnichiwa
Translate.Google.com 音译:Kon'nichiwa
Bing 翻译:你好
译者文本:
  音译:connich -这个结果似乎不完整
  翻译:你好

乌丸通七条下ル
Hand 音译:Karasuma-Shichijō-sagaru
j-talk.com:Karasuma tsū shichijō sagaru
Translate.Google.com 音译:Karasuma dōri nana-jō kudaru
Bing 翻译:Karasuma-Dori Shichijo-Le
翻译文本 API 调用: imartsunanajoukar
  这个结果似乎是错误的。日语不应该有字母“r”

东塩小路町 721-1 注:这是一个地址
手译:Higashi-Shiokōji 721-1
j-talk.com:Higashi shiokōji machi 721-1
Translate.Google.com 音译:Higashishiokouji-chō 721 - 1
Bing 翻译:Higashi -Shikoji-machi 721-1
翻译文本:由于数字字符而无法音译。
  翻译 API 处理数字,但音译 API 不处理。

所以我有两个问题:
1)微软会纠正/改进汉字音译吗?
2) 有没有像 www.bing.com/translator 这样的网站,我可以在其中确认我得到的音译结果是可以预期的?

谢谢你。

4

1 回答 1

0

非常感谢您指出这些问题。微软翻译工程团队正在努力纠正日语音译问题,您的示例很有用。

微软翻译团队

于 2019-01-24T19:03:35.400 回答