2

我正在做一个项目,其中本地化主要是使用资源文件/文化来完成的。如果该语言不存在翻译,则使用默认语言。

我最近接到了审阅翻译的一些问题的任务。有些文本是默认语言,有些不是。为什么它没有被翻译并不总是很明显,因为有些情况下资源文件没有被使用,或者没有被翻译。我希望能够在无需检查代码的情况下查看情况。

我想要的是每次使用后备语言而不是请求的语言时,文本前面都会有一个“*”。这将使我知道资源文件中何时缺少翻译。到目前为止,我还没有找到一种方法来做到这一点。

4

1 回答 1

1

您可以使用Zeta 资源编辑器(开源)轻松匹配所有资源字符串,甚至在必要时完成它们。

替代文字

于 2011-01-06T14:26:32.340 回答