必应翻译声称使用 MS 翻译。但是,MS Transalator 提供的翻译与 Bing 提供的翻译之间可能存在严重差异。大多数时候,必应翻译看起来要好得多。
有人可以告诉我是否应该在 MS-Translator 中设置一些特定的参数值或选项,以使翻译与 Bing 的翻译相同(或更接近)?是否有任何特殊订阅(如果需要,需付费)以在 MS-Translator 中获得更高质量的翻译?(我的意思是:更接近 Bing 的)
我们目前有 MS-Translator 的付费订阅,我们正在使用 MSTranslator API 的“翻译”功能。
... https://api.microsofttranslator.com/v2/http.svc/Translate?appid=Bearer%20"${bearer}"\&from="${lang_from}"\&to=en\&contentType=text%2Fplain\&category=general
简体中文的几个例子: 台湾原话:“不专业,经追问多讲。”
我们从 MS Translator 收到的英文翻译:“不专业,要求不愿说话。”
必应翻译:“不专业,质疑后不愿多说。”
例二:
台湾原话:“厂地很旧的车辆设备,而且进厂很多很混乱壅那。”
我们从 MS Translator 收到的英文翻译:“旧厂对设备和进货车辆显得非常混乱被挤挤。”
必应翻译:“工厂设备陈旧,工厂车辆数量显得非常混乱和拥挤。”