0

我正在尝试设置多语言百科全书(4 种语言),我可以同时拥有:

  • 翻译成其他语言的文章,以及
  • 仅使用特定语言的文章。

随着 wiki 的发展,我了解每种语言的内容可能会有所不同。

但是,我希望能够在语言之间尽可能流利地工作。

我查看了这篇可追溯到 2012 年的文章,其中有来自Tgr的评论,基本上谴责这两种解决方案。

我还查看了这个Mediawiki 帮助文章,但它没有解释两个系统之间的差异。

我的问题是:

1-考虑到我想要的一些语言是从右到左的,有些是从左到右的,现在对于提供最多功能和最佳用户体验的多语言 wiki 环境来说,什么是首选。所以我想要类别名称的国际化,我需要将类别对应的翻译链接起来,并希望用户看到文章所用语言的界面。

所以基本上好像我有4个百科全书,但文章链接到他们相应的翻译。

2-哪个系统会给我每种语言的主页?所以英文读者会看到一个英文主页,而法国读者会看到一个法文主页..等等?

编辑:

我有一个专用服务器,所以没有共享主机的限制。

非常感谢。

4

1 回答 1

2

翻译扩展旨在维护相同的翻译和跟踪最新状态,而其他解决方案(跨维基链接、维基库、本土语言模板)通常只是将等效页面链接在一起。翻译对于文档之类的东西很有用,但也有很多缺点(例如,所见即所得的编辑变得几乎不可能,甚至源编辑也需要非常晦涩的语法)。它最适合用于创建一次然后几乎不会更改的内容。

据我所知,您无法在单个 wiki 中获得国际化的类别名称。(也许如果你等待一年左右......通过更强大的 Wikibase 集成来解决这个问题。)像 Wikimedia Commons 这样的大型多语言 wiki 只是手动执行此操作(为每个类别中的每个类别创建一个单独的类别页面语)。

于 2017-04-13T09:39:36.997 回答