$3.5/2-“当一个名称有外部链接时,它所表示的实体可以被其他翻译单元的范围或同一翻译单元的其他范围的名称引用。”
突出显示的“或”不应该是“和”,还是我解释一些英语内容的日子不对?
另一个问题是,标准文件(最终定稿)是否需要经过专家的语法审查?
如果它说“和”,它将具有相同的含义。它是说你可以做A 或B,但选择一个并不排除能够选择另一个(即它不是异或)。
请参阅自然语言中的“异或”。
总结:“or”在英语中的使用是相当模糊的,其含义通常来自上下文,而不是单词本身。例如:
“你可以喝茶或咖啡”——在这里,我可以推断“我可以喝茶”。
“灯是开还是关”——在这里,我不能推断“灯是亮的”。
我认为这意味着包容或;“或”一词应读作“以及”或“和”。我不是 C++ 标准委员会的成员,但我想它由经验丰富的程序员和计算机科学家组成,他们知道“和”、“或”和“非”的含义。