目前我正在为 Asset Publisher 开发一个 ADT,它显示每个 Web 内容的简短版本。在 Web 内容结构中有一个名为“内容”的字段,它只是一个简单的 HTML 字段。
<dynamic-element dataType="html" fieldNamespace="ddm" indexType="text" localizable="true" name="content" readOnly="true" repeatable="false" required="true" showLabel="true" type="ddm-text-html" width="25">
<meta-data locale="de_DE">
<entry name="label">
<![CDATA[Content]]>
</entry>
<entry name="predefinedValue">
<![CDATA[]]>
</entry>
<entry name="tip">
<![CDATA[]]>
</entry>
</meta-data>
</dynamic-element>
创建 Web 内容时,创建者可以将翻译设置为英语(美国)。
有趣的是,如果他不添加翻译,ADT 会显示德语版的字段“内容”(这是正确的方式)。添加翻译时,ADT 显示的是英文(但它应该显示德文,因为德语被设置为默认语言)。
ADT 的相关部分是这样的:
<#assign aArticleXML = saxReaderUtil.read(aArticle.getContent()) >
<#assign content = aArticleXML.valueOf("//dynamic-element[@name='content']/dynamic-content/text()") />
...
<p>${content}</p>
有谁知道这个问题?
我感谢您的帮助。