我在不同国家从事不同的项目,并表示有时代码会变得国际化,比如
设置LargeurEtHauteur () (对于 SetWidthAndHeight, fr )
Dim _ListaDeObiete as List(Of Object) (对于 _ObjectList, ro )
internal void Sohranenie User ov () (对于 SaveUsers, ru )
等等。
碰巧在使用拉丁字母的国家,这种混合更为明显,因为不需要音译。
不仅如此,编程“行话”通常受到项目规范语言的启发。在某些情况下,“项目语言”中的术语具有在英语中不可“翻译”的含义。
还有一些项目仅适用于法国团队,例如使用法语单词(例如,Personne、Vehicule、Projet 等)。
在这种情况下,我个人在规范中添加了一个“字典”,它解释了所有业务对象名称,并且只有这些对象用于其他(法语)语言。
说:
Collectif - ensemble des Personnes ;
所有操作(获取、设置、更新、修改、加载等)都是英文的。
现在可以在代码中使用“强”名称: Add Personne To Collectif。
- 您对“国际化”的态度是什么?
PS。
我很高兴 VisualStudio 在 .NET 中使用名为“btnAdd É lève ”或“кпкСтоп”的按钮编译和运行项目...