0

我正在开发 Ubuntu 9.10 aka Karmic Kola 和最新版本的 gcc,Qt 4.6.2。我已经为 ubuntu 安装了法语字体和印地语字体。我相应地更改了语言和键盘布局,以便我可以输入上述语言。它工作得很好。然后,我制作了一个示例应用程序,并添加了印地语和法语的适当翻译。语言学家工具当时运行良好。我能够在语言学家中输入印地语。这是大约一周前的事了。

今天,我正在使用印地语翻译制作一个不同的应用程序,步骤与我之前使用 Qt Linguist 所做的步骤相同。但是现在当我在 Qt Linguist 中输入印地语时,它只给出一个字符(对于任何按键),就像“=”,在“等于”符号的两个水平条之间有更多的空间。在 lrelease 生成的 .ts 文件中,翻译显示完美,但在执行时,正方形形式的字符再次显示为翻译文本。我已经尝试了无数次,甚至更改了 .pro 文件中的 codecrtr 但没有效果。

有人能指出为什么 Qt Linguist 将印地语字符解释为“=”,但是当在其他应用程序(如 openoffice 编写器和浏览器)中键入时,它完美的印地语字体?在这个看似烦人的问题上,我整天都在扯头发。虽然没有尝试法语:)。

谢谢

4

1 回答 1

0

在这个问题上敲了很多次之后,我决定尝试在更新版本的 Qt 和 VOILA 上进行翻译,它成功了。在我使用的版本中,Qt 翻译模块中可能存在错误。通知 Qt 的人也差不多。希望其他人会发现这些信息很有价值。

干杯!!!

于 2010-12-27T14:41:10.303 回答