我使用 emacs (flyspell) 为 hunspell 提供了一个完美的工作设置
("german” "[[:alpha:]]" "[^[:alpha:]]" "[']" t ("-d" "de_DE_frami" ) nil utf-8)
作为 ispell-dictionary-alist 的字典定义。
只要主字典“de_DE_frami”包含它们,德语变音就没有问题。但是,一旦我在 hunspell 的个人词典中输入了一个带有德语变音符号的单词,例如“Bestürzenste”,它就不会被认为是正确的,而所有其他不包含德语变音符号的添加词都被认为是正确的。
最重要的是,如果我检查 hunspell 的个人词典,所有单词都以正确的 utf8 编码很好地出现在那里。更重要的是,如果在命令行上使用唯一选项“-d de_DE_frami”执行 hunspell,它确实可以识别带有变音符号的单词,例如“Bestürzenste”被报告为正确的。
所以我猜这个麻烦是由ispell或flyspell引起的。这可能是只涉及个人字典中的查找的错误。有人有什么问题吗?有没有一种解决方法,我无法在网上搜索时间?
感谢您在这里提供帮助!
顺便提一句。我还尝试在上面的 dict 定义中使用编码 iso-8859-1 而不是 ut8 --> 不改变。