我是一个 plone 新手,我需要更改 .po 文件中的翻译单词,翻译是阿拉伯语。当我将单词更改为正确的单词并重新启动 zope。我的 plone 网站不再从该文件中读取阿拉伯语翻译,而是显示问号。
当我搜索时,我发现我必须与 .pot 文件(翻译目录)进行一些同步,但我认为这不是实际问题。有什么线索吗?
我是一个 plone 新手,我需要更改 .po 文件中的翻译单词,翻译是阿拉伯语。当我将单词更改为正确的单词并重新启动 zope。我的 plone 网站不再从该文件中读取阿拉伯语翻译,而是显示问号。
当我搜索时,我发现我必须与 .pot 文件(翻译目录)进行一些同步,但我认为这不是实际问题。有什么线索吗?
我似乎使用普通文本编辑器编辑文件。这可能会损坏文件字符集。为避免这种情况,您可以使用 poedit 等免费翻译程序。那些程序通常会处理字符集。使用带有“翻译 .po YOURPLATTFORM”的谷歌。有大量免费工具。使用此工具,您还可以导入 .pot 文件并从中(重新)生成 .po 文件。完成后,您只需重新启动 plone,编辑文件。
如果你有一个好的编辑器,你可以尝试猜测字符集并手动更正它。但这通常会导致所描述的问题,并存在您可能在以后的编辑过程中忘记使用正确字符集进行安全保护的风险。
您可能使用错误的编码保存了文件。尝试将文件保存为 UTF-8。