在我正在做的 webapp 中,我需要识别人们所说的语言。我想用标志来做到这一点。但我有一些问题。
例如,如果您会说法语,则可以放置法国国旗。但如果你说英语,你可以放美国或英国国旗或两者兼而有之。
为阿拉伯语选择哪个标志?沙特阿拉伯国旗?阿尔及利亚?摩洛哥?
在我正在做的 webapp 中,我需要识别人们所说的语言。我想用标志来做到这一点。但我有一些问题。
例如,如果您会说法语,则可以放置法国国旗。但如果你说英语,你可以放美国或英国国旗或两者兼而有之。
为阿拉伯语选择哪个标志?沙特阿拉伯国旗?阿尔及利亚?摩洛哥?
我认为通常将语言的片段用作一种图形(文本,而不是标志),例如:
答案是不使用标志来识别语言。不仅没有一对一的映射,而且您不会以这种方式涵盖所有语言(库尔德语?),而且有些标志可能会引起争议(考虑繁体中文的台湾标志)。
正如许多其他答案所述,将标志用于语言显然是一个坏主意。
请参阅此处的论点:标记为语言的象征 - 愚蠢还是侮辱?
语言和国籍是不同的术语,如果你的英文翻译是美式英语,你应该使用美国国旗,英式英语使用英国国旗等等。阿拉伯语有很多方言,因此您应该使用哪个标志取决于您使用的语言/方言。
您知道浏览器会发送用户喜欢的语言环境列表吗?您可以在您的网络服务器中从它们中进行选择,以选择人们最喜欢的那个?
你可以在这里看到 Debian 项目是如何解决这个问题的:http: //www.debian.org/intro/cn