0

我将我的网站翻译成法语,我想知道这是否正确

$lang = array(

"tittle" => "C'est bien",
"desc" => "Bienvenue sur mon site",
);

如果我使用:

'tittle' => 'c'est bien',

我得到一个错误。

4

4 回答 4

1

没有什么可说的,你不能为了方便而混合字符串分隔符

$lang = array(
    'tittle' => "C'est bien",
    'desc' => 'Bienvenue sur mon site',
);

就个人而言,我在大多数简单字符串周围使用单引号,但在这种情况下宁愿使用双引号而不是转义。对我来说,有些似乎更具可读性。

于 2013-07-17T15:55:05.203 回答
0

您可以在双打中使用单引号或在单引号中使用双打,但是如果您尝试将单打放在单打中或将双打放在双打中,则必须转义。例如,必须转义以下内容:

$str = 'c\'est bien';
$str = "John said, \"We should go.\"";

但是,您可以在不转义的情况下执行以下任一操作:

$str = "c'est bien";
$str = 'John said, "We should go."';

使用双引号的一个优点是您可以使用变量和各种转义字符:

$str = "Welcome $name, to our site!";//variable within string
$str = "Break this string for a new line.\n";//new line character
$str = "\tThis line begins with a tab";//tab character

使用单引号,转义字符被视为文字,并且必须连接变量:

$str = 'Welcome '.$name.', to our site!';//variable concatenated in string
echo '\tNo tab here.';//prints out: \tNo tab here.
于 2013-07-17T15:51:33.877 回答
0

是的,只需使用一种引号类型来表示字符串文字的边界,并使用另一种类型来表示内部文字值。将它们混合起来是行不通的,因为字符串需要开头和结尾,并且无法确定其他情况(省略转义是一种可能性,这只会使代码更加不可读。)

于 2013-07-17T15:50:44.073 回答
0

您需要使用“转义”...'tittle' => 'c\'est bien'

PHP 有一个功能:http: //php.net/addslashes

于 2013-07-17T15:50:57.340 回答