0

我正在开发一个应用程序,我们在其中使用 JSON 文件进行英语/西班牙语/法语翻译。如果我需要使用 ISO 8859-1 字符(它们的实体编号)作为西班牙语和法语单词的额外符号,我有点困惑。一切都在正确渲染(例如:é í ñ ¿),但我不确定我是否做错了。

前任。W/ ISO 8859-1 字符(这些使用实体名称,我听说使用实体编号更好?):

  "resultsperpage":"Resultados / Página",

  "customer":"Cliente",

  "corp":"Corporación",

  "displaycorp":"MostrarCorporación",

前任。没有:

  "resultsperpage":"Resultados / Página",

  "customer":"Cliente",

  "corp":"Corporación",

  "displaycorp":"Mostrar Corporación",
4

1 回答 1

1

使用第二种方法。

绝对确保在以编程方式读取或写入文件或执行 http 时始终使用相同的编码。

永远不要依赖系统的默认编码。始终指定您选择的编码。

确保您始终以正确的编码编辑这些文件。

编码本身并不重要。我推荐 utf-8 而不是 ISO 8859-1 或其他。

于 2013-02-06T19:49:39.683 回答