5

I don't know how to read Japanese - I don't know what this character means.

We are using encoding UTF-8 in our XML file and can see all other Japanese characters in our app except for "〜", which shows up as a box. "〜" shows up in Eclipse, tried replacing it with a tilde (~), but the tilde is smaller and looks slightly different (〜 vs ~) in our app.

On Google Translate, it interprets the character as a tilde http://translate.google.com/#ja/en/%E3%80%9C

In Android, we have used 〜 and \u301C but they both show up as boxes.

An example of how the character is used "気分が悪いよ〜!"


My question: This is the only character that's missing for us (we have an American Android phones and changed the language to Japanese). How do we make this character show up?

4

2 回答 2

3

问题是 Unicode 中有两个相似的字符。首先,我们有U+301C WAVE DASH描述在这里,然后我们有U+FF5E FULLWIDTH TILDE描述在这里。其中第一个是CJK_Symbols块,它似乎并不存在于所有 Unicode 字体中,例如在 Android 上。然而,第二个是在Half_And_Full_Forms块中,它似乎确实存在,并且使用标准日语 IME 在我的 Android 手机上进行快速测试确认U+FF5E FULLWIDTH TILDE使用了它。

现在,您提到您正在编码 UTF-8 - 您正在使用的转换表中可能有错误?我建议您只是默默地替换U+301C WAVE DASHwith的所有实例U+FF5E FULLWIDTH TILDE

更新:您提到了您的翻译器-也许他们使用的是 Mac,这似乎更喜欢U+301C WAVE DASH? 此外,这里有一个 WordPress 插件,它建议了更多应该测试的字符,尽管我怀疑波浪号/波浪破折号将是唯一的问题。

于 2013-01-22T02:52:13.753 回答
2

这些框表示字体集没有该字符。那〜是年轻的日本人如何写chouon(元音加倍“ー”)。よ是哟。如果 o 的声音应该保持一个额外的节拍,那么正式地你会写 よー。

如果 chouon 在字体中,您可以为它们更正。

我现在在 Linux 上,当我切换到日语时,它给了我 〜 的波浪号。

编辑 突然意识到我可以使用字符图来找到那是什么。它是 U+301C 波浪形破折号。

这是来自我的 Nexus 7。よ~!

那是一个普通的波浪号。祝你好运。希望我能得到更多帮助。

于 2013-01-22T01:47:43.290 回答