我正在使用 GlotPress 翻译一些项目。当翻译者使用这个词时我遇到了一个问题:“Подписка” 最后一个“а”是西里尔字母,而不是“常规 a”。
这是正在发生的事情的示例:http: //i.imgur.com/Nqspa.png
如果我导出 .po,在 poedit 上打开它,.mo 文件是正确的(没有显示错误),它们仅在直接从 GlotPress 使用 .mo 时出现。
我不能要求翻译人员避免使用西里尔字母 а,我也不知道这是否发生在任何其他语言的任何其他字符上。我也不能要求他们下载文件,在 poedit 上打开并保存。