当微软、谷歌和雅虎等公司提供可立即使用的翻译插件时,为什么必须在使用 .resx 等资源文件的应用程序中实现全球化功能。为什么不简单地在应用程序中插入任何一个翻译器,让用户可以自由选择自己的语言/文化?哪一个比其他更好?提前致谢。
问问题
381 次
3 回答
1
据我了解,这些翻译并不准确。我的上一位老板聘请了一名翻译,我们将数据翻译成一个单独的语言数据库表。
于 2012-09-14T19:03:05.860 回答
1
自动机器翻译不同于为不同语言提供定制翻译。机器翻译经常出错,并且很容易以令人反感或尴尬的方式表达某些内容。它也根本没有考虑本地化。
更重要的是,公共机器翻译服务仅适用于公共网站。大多数全球化网站都有只有登录用户才能访问的页面。在这种情况下,自己提供翻译会更容易。
如果您要从客户那里赚钱,那么最好投资于真正的翻译,而不是免费服务,最终会边缘化任何不讲网站主要语言的用户。
于 2012-09-14T19:07:51.677 回答
1
自动翻译效率不高,在考虑严肃的应用程序时会给您带来麻烦。您可以在应用程序上执行一个非常简单的语言测试。首先,您将原始语言翻译成目标语言。然后,您获取结果并将其翻译回来。如果你得到满意的结果,你就可以走了。
事实上,对于一些简单的应用程序,这将是一种推荐的方式。但是,它可能会回来咬你的臀部。
于 2012-09-14T19:23:08.870 回答