我已经使用 i18n 完成了一个 rails 项目,现在我需要将网站中的所有文本传递给我们的客户,以便他可以翻译它们,我们可以在我们的应用程序中包含其他语言环境。
问题是我们的客户不是极客,如果我们给他们实际的 YAML 文件,他们将使用 MS Word 对其进行编辑,我们将在此过程中丢失所有正确的标记(“\n”表示新行,一行文字等...)。
你会如何处理这个过程?有没有比给客户一个 .doc 文件然后浪费一天时间来清理文本并手动将其转换回 YAML 更好的方法?
在此先感谢,奥古斯托
我已经使用 i18n 完成了一个 rails 项目,现在我需要将网站中的所有文本传递给我们的客户,以便他可以翻译它们,我们可以在我们的应用程序中包含其他语言环境。
问题是我们的客户不是极客,如果我们给他们实际的 YAML 文件,他们将使用 MS Word 对其进行编辑,我们将在此过程中丢失所有正确的标记(“\n”表示新行,一行文字等...)。
你会如何处理这个过程?有没有比给客户一个 .doc 文件然后浪费一天时间来清理文本并手动将其转换回 YAML 更好的方法?
在此先感谢,奥古斯托
这正是创建Locale的目的:您上传 YAML 文件,您的客户端/翻译器编辑内容,然后同步 YAML。您无需通过电子邮件发送文件,也无需处理糟糕的文件格式 - 看看吧!
全面披露:我共同创立并开发了 Locale。
这听起来像是一次性的事情,我只做一次翻译,然后就完成了。
我们在这些情况下所做的(我们通常使用翻译器来处理这类事情)是将 YAML 中的所有密钥导出到 Excel 并发送给它们。
一旦我们把它拿回来,我们通常会指派一个实习生来修复 yaml(在它被翻译回 YAML 之后 - 我们现在手动执行此操作,但一个小脚本应该很容易实现)
其他解决方案可能是(如果您经常这样做)将翻译包含到您的应用程序中,并通过一些 JavaScript 和可能类似于Aloha 编辑器的东西启用,用户只需单击文本并在应用程序中翻译它们。但这有点过分了,只有在确实有很多翻译要完成并且你想众包它们时才有意义(Facebook 过去就是这样做的)