0

我正在开发一个需要本地化数据库中所有面向用户的文本的项目。因此,对于一个业务对象,通常涉及三个表:

  • EntityBase - 持有核心属性
  • EntityLocalized - 持有可本地化的属性和相关文化
  • 文化 - 持有可接受文化的列表

我为每个实体使用一个视图将 Base 和 Localized 连接在一起,以生成所有可能组合的结果集,以便于查询。

我在创建 UI 以使管理员可以轻松地使用不同的语言时遇到了一些麻烦。我正在建模 Parent -> Child -> Child 关系,因此表单在标记方面变得非常大。

仅更改页面的字符编码效果如何?它翻译得好还是我最好咬紧牙关并使用我现有的模型进行本地化?

4

1 回答 1

0

我决定咬紧牙关,但我选择了另一种在 UI 中显示它的方式。我意识到翻译实体是一个单独的过程,而不是创建它们。因此,我将让管理员在模式对话框中翻译实体,遍历关系并更改语言。

于 2009-07-16T02:05:43.190 回答